Un posible an - PowerPoint PPT Presentation

1 / 17
About This Presentation
Title:

Un posible an

Description:

Un posible an lisis del cuento – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:35
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 18
Provided by: exceltiC
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Un posible an


1
Un posible análisis del cuento "El Perseguidor"
de Julio Cortázar
  • El traductor a la sombra del escritor?

2
Introducción
  • Vestigios autobiográficos en las producciones
    literarias.
  • Cómo se veía Cortázar a sí mismo como traductor?
  • Analogía
  • saxofonista crítico/biógrafo biografía
  • autor traductor obra traducida

3
Los epígrafes
  • In memoriam Ch. P.
  • Sé fiel hasta la muerte. Apocalipsis, 2,10.
  • O make me a mask. Dylan Thomas.

4
Ficción / Realidad
  • Johnny Carter Charlie Parker
  • Amigo Bruno Julio Cortázar

Fidelidad Realidad Ficticia El espejo y la
máscara
5
Principio/AperturaEl amigo Bruno es
fiel como el mal aliento. Final/CierreOh,
hazme una máscara.
6
  • Las mejores ideas y estrategias fracasan si son
    mal implementadas. Para lograrlo es necesario...

7
Las mejores ideas y estrategias fracasan si son
mal implementadas. Para lograrlo es necesario...
  • Traducción infiel al original
  • The best ideas and strategies fail if they are
    badly implemented. In order to prevent such a
    failure, it is necessary to...
  • Las mejores ideas y estrategias fracasan si son
    mal implementadas. Para evitarlo es necesario...

8
Traduttore, traditore?
  • Lo importante no es lo que yo piense de
    Mafalda, sino lo que ella pueda pensar de mí.
    Julio Cortázar

9
Consejos al Traductor
  • Recopilación de información (bases de datos,
    memorias de traducción, glosarios).
  • Objetividad.
  • Atención flotante.
  • Transparencia.

10
Sr. D. Luis López-Ballesteros y de
Torres... puedo ahora (...) comprobar el
acierto de su versión española de mis obras, cuya
lectura me produce siempre un vivo agrado por la
correctísima interpretación de mi pensamiento y
la elegancia del estilo. Me admira, sobre todo,
cómo no siendo usted médico ni psiquiatra de
profesión ha podido alcanzar tan absoluto y
preciso dominio de una materia harto intrincada y
a veces oscura. FREUDViena, 7 de
mayo de 1923.
11
TRANSPARENCIA
  • El efecto mágico de saber hacerse humo del

TRADUCTOR
12
Sentimientos del Traductor
  • Tristeza.
  • Orgullo.
  • Depresión.
  • Envidia.
  • Egoísmo.
  • Inferioridad.

13
La máscara y el espejo
  • Metáforas
  • de la
  • Traducción

14
La traducción implica
  • Un saber tercerizado.
  • Un mensaje mediado.
  • Un texto oculto tras la máscara.
  • Un mero reflejo.

15
La traducción puede
  • Mejorar.
  • Corregir.
  • Enmendar.
  • Enaltecer.
  • Difundir.
  • Subsanar.
  • Reflejar bien.

16
La traducción también puede
  • Deformar.
  • Distorsionar.
  • Ocultar.
  • Confundir.
  • Reflejar mal.

17
De nosotros depende...
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com