Title: Recursos culturales en lnea: Bsqueda de informacin sobre museos de Espaa, Francia, Italia, Alemania
1Recursos culturales en línea Búsqueda de
información sobre museos de España, Francia,
Italia, Alemania y Reino Unido
- Ricard Monistrol
- Ponencia Seminario Grupo DigiDoc 24/5/07
- Proyecto de investigación financiado por el
Ministerio de Educación y Ciencia (referencia
HUM2004-03162/FILO)
2Turismo cultural nueva concepción que une la
sostenibilidad medioambiental y energética con el
conocimiento de la diversidad cultural. Sin
descontar un desarrollo económico adecuado a
estos fines, sobretodo en infraestructuras
turísticas...Su intencionalidad es promover el
diálogo cultural... (finales de los años 70 del
siglo XX, Unesco)
- Objetivos
- Dar a conocer el valor, interpretación y difusión
de un determinado patrimonio sea arquitectónico,
paisajístico, técnico, artístico o
antropológico... Sin olvidar su conservación
(ICOMOS) - Técnicas
- Diversos canales de comunicación y promoción. Por
ejemplo, los consulados, las agencias de viaje,
los gobiernos e Internet. Este último, es sin
duda alguna, un medio en constante expansión
mundial
3Pero Internet es verdaderamente global? Según
datos de Morgan Stanley, hacia el año 1996 EE.UU
acumulaba el 66 del número de usuarios
mundiales 4 años más tarde EE.UU sólo contaba
con el 29 del total mundial (360 millones de
usuarios). En enero de 2007 la población
mundial de usuarios ya ha llegado a los 1.006
millones. Aunque Asia se coloca en la cabeza, con
cada vez mayor diferencia. Sólo una ejemplo
China tiene 144 millones de usuarios, 7 millones
más que en diciembre de 2006
4Metodologia
- Escenario
- Para nuestro análisis planteamos un escenario
plausible que consta de los elementos - que señalamos a continuación. En primer lugar,
consideramos el perfil característico - del usuario que utiliza la Web con fines de
turismo cultural. Este tipo de usuario, - como decimos, viajero que practica el turismo
cultural, suele residir en ámbitos - geográficos que disponen de infraestructuras de
acceso a Internet de cierta calidad - en cuanto a ancho de banda. Además, el perfil de
esta clase de turista indica que - reside relativamente cerca de infraestructuras
aeroportuarias de nivel internacional. - También está acostumbrado a usar la red para
encontrar información y/o para - comprar. Su nivel de estudios puede ser medio o
superior y habla inglés o puede - utilizar la lengua inglesa con cierta facilidad.
Asimismo, suele viajar a otros países - por vacaciones y está interesado en las
actividades culturales. - Para este escenario, suponemos que el usuario se
está planteando hacer un viaje - por Europa y desea conocer qué museos puede
visitar en cada uno de los países - (hemos escogido 5 países por volumen de población
y de patrimonio cultural). - Además, de conocer el tipo de museos que podrá
visitar, en nuestro escenario, el - usuario conocer algunas informaciones (más
adelante explicadas).
5Metodologia
- Posicionamiento
- Con el fin de encontrar la información por
Internet, las estadísticas de uso de la Web nos
indica que usará normalmente Google. Suponemos,
en particular que decide usar unas determinadas
palabras clave (citadas más adelante, la fecha de
búsqueda es del 13.03.2007). - Una vez establecidas las palabras clave se
introducirán en el buscador Google (en este caso
hemos usado la versión en español para favorecer
la unificación de lenguas diferentes al inglés). - Se tendrán en cuenta los resultados aparecidos
hasta la tercera página y preferentemente los
registrados con dominios de país, gobierno,
ministerio o estén relacionados con Cultura y
Museos. No se analizarán las causas de tal
posicionamiento. Sólo se tendrá en cuenta su
posición en la página de resultados del buscador.
6Metodologia
- Usabilidad
- Se tendrá en cuenta la usabilidad los siguientes
criterios de análisis (Marcos et al, - Nielsen y Krug). En el caso de los recursos,
consistente en directorios, buscadores o bases de
datos - 1.Navegación facilidad para llegar desde la
página de inicio hasta el recurso. - 2. Funcionalidad qué ofrece el recurso
- 3. Control del usuario por ejemplo, qué
posibilidades tiene el usuario de - interaccionar con los resultados?
- 4. Lengua y contenido se puede cambiar el
idioma de la interfície? Es - comprensible el funcionamiento?
- 5. Ayuda en línea.
7Metodologia
- Usabilidad
- 6. Información del sistema está claramente
indicadas las diferentes partes del - proceso de búsqueda?
- 7. Accesibilidad Por ejemplo existe alguna
posibilidad de aumentar el tamaño - de letra o de presentar los resultados en formato
texto? - 8. Presentación clara de los resultados se
distinguen bien los resultados? Se - ofrece acceso a más información?
- 9. Calidad de información de los registros en
función de las variables de - necesidades se ajustan los resultados a las
necesidades de información del - perfil de usuario?
- 10. Coherencia se mantiene el mismo criterio de
diseño (colores, disposición de - elementos...) en todo el proceso de búsqueda?
8Turismo cultural e Internet una combinación
unida al desarrollo económico de Asia (97
millones de chinos ya tienen acceso a la Banda
Ancha) y a la intención de visitar otros
continentes y culturas, puede ofrecer buenas
perspectivas al continente europeo.Pero hasta
que punto los gobiernos del viejo continente
asumen esta posibilidad?
- Perfil del Usuario
- Descripción persona entre 25 y 45 años, nivel
económico medio-alto, profesional o empresario,
con dominio del inglés. Acostumbrado a viajar y
con interés en conocer otras culturas. - Objetivos
- - Está preparando un viaje a Europa, aún no sabe
a qué países. Pero, desea visitar patrimonio
artístico y museos. Usará el buscador Google para
buscar sitios Web con directorios o recursos
sobre museos. El sitio preferentemente debe ser
de carácter gubernamental.
9En su búsqueda se decide por cinco países
Alemania, España, Francia, Italia y Reino Unido
(fecha 13.3.2007). Se ha usado buscador español
para unificar la búsqueda en idiomas diferentes
al inglés. Su intención es encontrar
información pública y permanente sobre museos y
las siguientes informaciones- Horario, precio,
temática del museo, dirección, teléfono y correo
electrónico, parking, transporte público,
servicio de guía, bar-restaurante y tienda.
- Palabras clave usadas
- Se ha decidido por usar dos palabras clave en
inglés - Culture más nombre país (ejemplo France) y
Museum más nombre país. - Asimismo, con la herramienta de traducción de
idiomas de Google ha traducido las palabras clave
al alemán, español, francés e italiano con la
intención de encontrar páginas oficiales con
posible versión en inglés - Alemania ( kultur, museen, Deutschland )
- España ( Cultura, museos, España )
- Francia ( Culture, musées, France )
- Italia ( Culture, musei, Italia )
10Posicionamiento las primeras tres páginas de
resultados. Alemania
- Kultur Deutschland En segunda posición aparece
el portal oficial de cultura de Alemania, aunque
con una salvedad, sólo está en lengua alemana
http//www.kulturportal-deutschland.de . Aunque
en tercera posición, sí que aparece otro portal
público sobre cultura en diferentes idiomas
http//www.deutschland.de/hauptrubrik.php?lang1c
ategori11 . - Culture Germany Resulta interesante que con
estas palabras claves, hasta la undécima posición
no salga un organismo público. Aunque en este
caso, la entidad sea la Biblioteca del Congreso
de EE.UU. http//www.loc.gov/rr/international/eur
opean/germani/resources/de-culture.html . Un poco
más adelante, dos posiciones más abajo en los
resultados de Google, encontramos la página web
sobre cultura de la Embajada de Alemania en
EE.UU http//www.germani.info/relaunch/culture/ar
ts/visual_arts/museums.html -
- Museen Deutschland El número uno se corresponde
con un recurso público sobre museos, íntegramente
en alemán http//www.deutsche-museen.de/ - Museums Germany En las tres primeras páginas de
resultados sólo aparece un recurso público sobre
museos, en segunda posición la sección alemana
del ICOM http//icom.museum/vlmp/germani.html .
No se ha encontrado ningún otro recurso público
sobre museos en inglés.
11Posicionamiento España
- Cultura España en primer lugar aparece el sitio
web del Ministerio de Cultura de España
http//www.mcu.es - Culture Spain Resulta extraño que en primera
posición aparezca el Ministerio de Educación y
Ciencia de España. Hasta el sexto lugar no
aparece la versión inglesa del sitio Web del
Ministerio de Cultura. - Museos España En primer lugar aparece un
recurso sobre museos llamado Virtual Library
Museums en España http//vlmp.museophile.org/spa
in.html , bilingüe y con soporte del ICOM. En
segundo lugar aparece la página Web sobre museos
del Ministerio de Cultura http//www.mcu.es/museo
s/ - Museums Spain En primer lugar aparece el
mencionado recurso Virtual Library. No aparece
ninguna institución pública u oficial hasta la
undécima posición, el SEGITUR, la Sociedad
estatal de gestión de información turística
http//www.spain.info/TourSpain/ArteiCultura/Mus
eos/?Languageen
12Posicionamiento Francia
- Culture France En este caso las grafías de las
palabras clave coinciden tanto en francés como en
inglés. La primera posición se corresponde con el
portal oficial sobre cultura del gobierno
francés www.culture.fr . En marzo estaba en
diversos idiomas (sólo en apariencia),
actualmente sólo está en francés al igual que el
sitio Web del Ministerio de Cultura de Francia
http//www.culture.gouv.fr/ . - Musées France Resulta chocante, que el primer
sitio web sobre museos franceses, resulte ser una
tienda on-line del organismo que reúne a todos
los museos del país, además en enlace conduce
directamente a la versión inglesa
http//www.museesdefrance.com/. No es hasta
quinta posición que encontramos un recurso
público sobre museos, dependiente del Ministerio
de cultura http//museofile.culture.fr/. Un sólo
idioma el francés. - Museums France En esta búsqueda nos hemos
encontrado varias situaciones curiosas. Por
ejemplo, en tercer lugar un directorio de museos
de París, con versión inglesa http//www.paris.or
g/Musees/. Una posición más abajo, un sitio Web
público que reúne a todos los museos e organismos
que poseen arte moderno y contemporáneo
http//www.videomuseum.fr/indexEn.php . No
aparece ningún otro recurso público u oficial
sobre museos franceses en las tres páginas de
resultados.
13Posicionamiento Italia
- Culture Italia En cuarta posición aparece el
portal oficial sobre Cultura de Italia, en
diversos idiomas www.italianculture.net. - Culture Italy La quinta posición es para el
Ministerio de cultura de Italia, aunque sólo
ofrece una sola lengua, el italiano
http//www.beniculturali.it/ . - Musei Italia Situado en primera posición
encontramos un sitio web oficial que ofrece un
buscador, sólo en italiano, de todo el conjunto
de museos de Italia, 3.000 según explica el
sitio www.museionline.it . Tres posiciones más
abajo, aparece el organismo gubernamental de
turismo, con más de un idioma, especializado en
museos http//www.enit.it/musei.asp?LangIT . - Museums Italy En tercer lugar, vuelve a
aparecer, en versión inglesa, el sitio web sobre
turismo.
14Posicionamiento Reino Unido
- Culture United Kingdom en segunda posición, el
sitio web del Ministerio de Cultura del Reino
Unido http//www.culture.gov.uk/ . - Museums United Kingdom En segunda posición un
sitio web de una entidad privada, que ofrece
buscador e información de todos los museos
ingleses http//www.museums.co.uk/ . Aunque, la
guía oficial de museos y galerías del Reino Unido
sea http//www.24hourmuseum.org.uk/ , esta
aparece en el listado en quinta posición.
15Recursos seleccionados y usabilidad
- Alemania
- Según la descripción del sitio web sobre cultura
y museos de la embajada alemana en EE.UU. La RFA
posee 3.000 museos - En tercer lugar del buscador con las palabras
claves Kultur Deutschland aparece este recurso
oficial sobre cultura, con un apartado en museos.
- http//www.deutschland.de/rubrik.php?lang4catego
ry11category245page_view_start0page_view-1 - No tiene ningún directorio general ni específico
sobre museos alemanes, sólo una pequeña selección
de recursos museísticos. - En el resto de la búsqueda por palabras claves
sobre museos y Alemania, sólo hemos accedido a un
directorio íntegramente en alemán - http//www.deutsche-museen.de/
-
- No existe ningún recurso de búsqueda en inglés
16Recursos seleccionados y usabilidad
- España
- Aún siendo remarcable el esfuerzo de traducción
al inglés de los contenidos sobre museos del
sitio Web, su directorio sobre museos no está
traducido. - Usando las palabras claves Museums y Spain, no
tenemos hasta la undécima posición en el buscador
el sitio Web del SEGITUR, la Sociedad Estatal de
gestión turística (búsqueda 13/3/07, actualmente
está en cuarta posición) - http//www.spain.info/TourSpain/ArteyCultura/Mus
eos/?Languageen - Excelente usabilidad y calidad de recurso
asociados de carácter turístico.
17Recursos seleccionados y usabilidad
- Francia
- No existe ningún directorio ni guía sobre museos
de Francia en inglés. Aunque, sí hemos encontrado
en cuarta posición y con las palabras claves
museum France, el sitio web del Consorcio de
Fondos Regionales de Arte Contemporáneo y del
Fondo Nacional - http//www.videomuseum.fr/indexEn.php
- De todas formas es un directorio de enlaces,
cuyos contenidos están situados en los diferentes
sitios web.
18Recursos seleccionados y usabilidad
- Italia
- En primera posición con Culture Italia, aparece
el portal oficial de la Cultura Italiana en
diversos idiomas - http//www.italianculture.net/home.html
- Tanto el tamaño de la ventana de resultados
(excesivamente pequeño), como el idioma (sólo
italiano)y la imposibilidad de recabar más datos
mediante un enlace hacia el museo. No cumple con
las condiciones mínimas de usabilidad. - En relación a las palabras Museo e Italia en
ambos idiomas, en la primera página de resultados
aparece en cuarta o tercera posición aparece el
sitio Web del Ente gubernamental de turismo
especializado en museos - http//www.enit.it/musei.asp?LangUK
- Los resultados son escasos en función de la
localidad (falta unificación de criterios sobre
los datos aportados), sin descontar que asimismo
están íntegramente en italiano.
19Recursos seleccionados y usabilidad
- Reino Unido
- En este caso, el idioma no es ningún obstaculo.
- En el primer caso, Cultura y Reino Unido, aparece
en segundo lugar el sitio oficial del Ministerio
de Cultura del Reino Unido - http//www.culture.gov.uk/
- Cuesta un poco centrar los recursos de la página
en museos. - En cambio en la segunda opción de palabras claves
aparece el sitio oficial sobre museos (en cuarta
posición) - http//www.24hourmuseum.org.uk/
- Una de las características de la página de inicio
es la gran cantidad de información. No se
verbaliza de forma evidente que el buscador
avanzado sirve para encontrar museos. El buscador
avanzado no resulta intuitivo ni posee opciones
preseleccionadas. Sin descontar que no dispone de
ningún tipo de ayuda para el usuario.
20Recursos seleccionados y usabilidad
- Reino Unido
- Otra posibilidad es la búsqueda por mapa
- http//www.24hourmuseum.org.uk/mapsea.html
- Los resultados son excelentes y ofrece gran
cantidad de datos. El problema es el refinamiento
de la búsqueda, pues dirige al usuario hacia la
búsqueda avanzada. Sin posibilidad de aprovechar
los datos de su búsqueda.
21Conclusiones
- En la búsqueda con la palabra clave museo, los
primeros resultados se corresponden con diversos
museos de la misma nacionalidad. Una cuestión que
redunda en contra de la visibilidad de museos
medianos o pequeños. - Resulta extraño que ni Francia ni Alemania
ofrezcan recursos sobe museos en inglés. - Una situación, la anterior, que aumenta de forma
exponencial la visibilidad del Reino Unido como
foco del turismo cultural. Además, sin ofrecer
ningún idioma alternativo. - Entre el resto de países, Italia y España, se
destaca de forma muy satisfactoria en usabilidad
y recursos asociados (turísticos) el sitio Web de
SEGITUR. - No podemos decir, lo mismo del ente de turismo
italiano cuyos recursos no están a la altura de
la potencia cultural (más de 3.000 museos e
infinidad de patrimonio artístico de carácter
único).