Library Services to Spanish Speakers: Translations - PowerPoint PPT Presentation

1 / 36
About This Presentation
Title:

Library Services to Spanish Speakers: Translations

Description:

Library Services to Spanish Speakers: Translations – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:88
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 37
Provided by: ref192
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Library Services to Spanish Speakers: Translations


1
Library Services toSpanish SpeakersTranslations
Transcreations
  • March 13, 2007
  • Salvador Avila

2
Agenda
  • Introduction
  • Managerial Imagination
  • Statistics
  • Translation Transcreation
  • Conclusion

3
Introduction
4
Webinar Participants will
  • Learn about principle and signature qualities of
    translating and transcreating
  • Enhance knowledge, understanding and perceptions
    of successful translating and transcreating
    approaches and
  • Be prepared to identify and speak to the needs of
    translating and transcreating library literature.

5
Tidbits to Consider
  • Something that is predictable about the Spanish
    Speaking community is that it is unpredictable
  • Without the proper research and cultural
    awareness, your literature, decisions and
    services are at risk
  • How can we value differences if we do not know
    what they are?

6
ManagerialImaginationExercise
7
Managerial Imagination
  • The town librarian was concerned. Each day, at
    about 300 PM, eddies of schoolchildren washed
    into the librarys reading rooms. At about 500
    the tide of children began to ebb. By 600 the
    library was quiet once again. An informal survey
    revealed what was happening the library was
    being used as a day-care center for latchkey
    children. How should the librarian respond?

8
Managerial Response
  • As a result, the library had become something
    more than simply a place where books were kept.
    It was now a kind of indoor park used by many
    citizens for varied purposes. Who was to say
    that care for latchkey children was not proper or
    valuable function for the library to provide if
    the librarian could think of a way to do so
    economically, effectively, and fairly, and with
    little cost to other functions of the library
    that had the sanction of tradition?

9
Statistics
10
The Numbers
11
Generations in the USAmong Latinos
12
Hispanic Population Estimates
13
Hispanic Population Estimates
  • Between 2005 and 2025, the Spanish-speaking
    Hispanic segment will grow by 45 from 27.8
    million Hispanics (5 years of age over) in
    2005, to 40.2 million in 2025. Even with the
    accelerating growth of the 2nd and 3rd
    generations, the proportion that will speak
    Spanish will only decrease by 5 percentage
    points In 2025, an estimated 66 of Hispanics
    will speak Spanish, vs. 74 in 2005.

14
Language PreferenceDo you prefer reading in ?
15
Place of BirthDo you prefer reading in?
16
Reading at Risk Findings
  • Literary reading is declining among whites,
    African Americans, and Hispanics
  • The data show that the lowest literary reading
    rate is among male Hispanic Americans and
  • There is no consistent pattern of literary
    reading by Hispanic Americans.

17
Reading at Risk Findings (cont)
18
Language Preference
19
Private Organizations vs. The Government Who can
do the best job of providing services to people
in need?
20
Primary Language Among Latinos, by Generation in
the US
21
Reasons Why Mexicans Dont Read
  • Not Enough Time
  • Laziness
  • Books are Boring
  • They Make You Fall Asleep

22
Translation and Transcreation
23
Has this happened to you?
24
Hispanic Market Handbook
  • The prevalent tendency is translate or adapt a
    given text from English into Spanish, as opposed
    to creating a separate text in Spanish
  • Sometimes it is better to use a less
    grammatically correct, more colloquial version of
    Spanish in lieu of a literally correct
    translation that does not communicate the
    intended meaning

25
Approaches
  • Vocabulary in Spanish regarding soap or coffee
    may have strong emotional associations as part of
    growing up in their own countries however,
    vocabulary regarding banking or computers may be
    familiar only in English.

26
Approaches
  • Messages in Mexico can be high on image and low
    on information because they are communicating
    with a commercially experienced audience. Here
    in the US, however, the masses of consumers need
    communications that are high on information and
    low on image. This is because they are
    inexperienced as consumers and eager to learn the
    basics about products.

27
Cultural Characteristics
  • Defining attitudes are better explained by
    factors such as whether respondents are
    immigrants or US-born, the age at which they
    immigrated to the US if they are foreign born and
    whether their primary language is English or
    Spanish
  • The size of the Hispanic community or
    neighborhood in which the person lives may either
    accelerate or slow the acculturation process. If
    the Hispanic consumer is large, chances are the
    transition will be slower than if the newly
    arrived immigrant lived in a predominantly Anglo
    neighborhood. In other words, high Hispanic
    population density tends to slow down the
    integration process

28
Translations in Hispanic Marketing
  • It is very difficult for a translation to do
    justice to the original for the reason that the
    cultural elements in the original communication
    were not designed with the second culture in
    mind
  • The issue is that they cannot do the job because
    the job is not one of translation but of cultural
    adaptation. It is the original message that
    counts, not the language code in which it is
    cast
  • Many Hispanic consumers have indicated that many
    times they prefer to read materials in their
    poor English rather than reading a confusing
    and contrived translation

29
Translations
  • Self Check
  • Circulation
  • Library
  • Book Discussion Group
  • Auto Servicio or Auto Registro
  • Prestamo or salida
  • Biblioteca or Libreria
  • Club de Lectores or Circulo de Lectores

30
Transcreation
  • An American Revolution
  • Moving Forward
  • Lets Build Something Together
  • Stick Together
  • Subete
  • Avanza Confiado
  • Juntos mejoramos su hogar
  • Estamos Juntos

31
Hispanic Consumers Bilingual Materials
  • Their household tends to contain individuals who
    are Spanish dominant, bilingual, and English
    dominant. Thus, a bilingual piece would serve
    the different levels of language proficiently and
    preferences in the household. This is a very
    important and symptomatic aspect of the U.S.
    Hispanic households. The marketer is seldom
    selling to an individual but rather to a
    household with different levels of language
    skills and preferences. Further, these consumers
    have large extended families with whom they share
    communications of interest. Thus, if they want
    to share with others, a bilingual piece is also
    useful.

32
Hispanic Consumers Bilingual Materials (cont)
  • The ones who prefer Spanish express an interest
    in the English translation in order to learn the
    vocabulary in English, and the ones who prefer
    English tend to be interested in refreshing or
    learning Spanish, and those who are bilingual
    like the idea of comparing. A bilingual item,
    then, provides a learning experience and
  • There is an overall distrust of translations.
    Thus having a bilingual communication helps the
    consumer make sure they have a way to verity that
    the translation the yare reading is adequate
  • The temptation is to take a mechanical approach
    to the problems that is, to look at the
    difference between languages as a mater of words,
    and conclude that the use good translations will
    straighten out the whole confusing dilemma of how
    to address Hispanics

33
5 Steps in Reaching Spanish Speakers
  • Justify entry into Spanish Speaking community
  • Ensure that there is management and internal
    support
  • Attend cultural awareness /diversity training
  • Develop metrics and goals to succeed
  • Build long term relationship with Spanish
    Speaking community

34
Individual Steps for Reaching Spanish Speakers
  • RESET. Push the little button that will allow
    you to see them from a fresh new perspective.
    Avoid stereotypes and misinformation
  • REVEAL. Introduce and encourage the use of
    library services from their cultural perspective
    by revealing the many great resources in a way
    that they might connect with.
  • RESPECT. Dont see them as people in the
    background. Consider them, as you would treat
    business people.

35
Questions?
36
Salvador Avila
  • Principal, M.A.S. Solutions
  • 702.376.9570
  • salvadoa_at_hotmail.com
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com