Title: Le wallon, langue davenir Li walon, on lingaedje d avni
1Le wallon, langue davenir ?Li walon, on
lingaedje d avni
- Lucien Mahin
- mars 2007 / måss 2007
2Plan
- Le wallon, cest quoi ?
- Le wallon, avant le 11e siècle
- Du 12e au 16e siècle
- Du 17e au 18e siècle
- Au 19e siècle
- Au 20e siècle
- Et au 21e siècle ?
- Mon boulot pour le wallon
3Le wallon, cest quoi ?
Le wallon est une langue régionale romane parlée
en Wallonie ainsi que dans la botte de Givet, en
France.
D'autres langues régionales sont parlées en
Wallonie le picard (Mons, Ath, Tournai), le
gaumais (Virton), le champenois (Sugny) et le
luxembourgeois (Arlon, Martelange).
La zone où est parlé le wallon représente environ
75 du total.
4Wallonie linguistique
5Les langues de Wallonie, avant le 12e siècle
- Avant notre ère, à Bovigny, on parlait celte ou
gaulois. - Du 1r au 5e s., le propriétaire de la ferme de
Villance parle un patois latin. - Du 6e au 9e s., les gens de Dourbes et de
Sberchamps parlent germanique. - A partir de 1100, le mélange est terminé, les
variations du latin sont fixées, et elle sont
différentes à Liège-Namur, par rapport à Reims,
Trêve, et Bavai. En Wallonie linguistique, tout
le monde parle wallon
6(No Transcript)
7Du 12e au 16e siècle
- Acquisition progressive des traits des dialectes
wallons daujourdhui (Namurois, Liégeois,
ardennais) en fonction des aires politiques - Principauté de Liège (sauf Nord)
- Comté de Namur
- Partie des Comté de Hainaut, Duché du
Luxembourg, Duché du Brabant. - Le wallon nest pas écrit, mais se retrouve dans
la scripta
8Carte du Nord des Etats bourguignons et de la
Principauté de Liège
9Du 17e au 18e siècle
- Les premiers textes wallons apparaissent vers
1620. - De 1600 à 1800, on a retrouvé environ 400 textes
wallons. - Il sagit surtout de chansons (misogynes) de
paskeyes. - Mais il y a aussi des pièces de théâtre, des
opéras, des vieux Noëls , et même une lettre. - Plus de 70 sont de Liège, Après viennent
Verviers et la Hesbaye. Quelques textes viennent
de Namur et de Nivelle. - Lorthographe y est aléatoire.
10 Théâtre liégeois et vieux noëls
11La faute à Napoléon
- 1775-1814 régime français
- La notion de patois est introduite. Doù
auto-dénigrement linguistique. - La Principauté de Liège, berceau du wallon, cesse
dêtre un état indépendant. - Le monde est bouleversé toutes les nouveautés
arrivent avec leur vocabulaire français. - Une partie des Wallons se rallient
idéologiquement à lenvahisseur (Vive lEmpereur!)
121814-1830 Régime hollandais
- Pas pour tous les Wallons La Botte de Givet
reste française la Wallonie malmédienne est
prussienne. - Cambresier (Liège) et Villers (Malmedy) ont déjà
publié leurs dictionnaires wallon-français. - Première proposition dorthographe rationnelle
par Charles-Nicolas Simonon. Pour lui, notre
langue nationale , qui remplacerait le
hollandais honni, pourrait être le wallon. - Mais cest le français, acquis dans les collèges
napoléoniens, qui rassemble les intellectuels
wallons et flamands contre le régime hollandais.
13Ouvrages de Cambresier et Simonon
14Fin du 19e siècle
- Prise de conscience de loriginalité de la langue
wallonne (Defrecheux, Forir, Bailleux) - 1856 création de la Société liégeoise de
littérature wallonne (SLLW) - La SLLW va être le moteur du wallon pendant
longtemps. - Opposition entre ceux qui veulent faire comme
les Flamands et les Belgicains victoire de
ces derniers (wallon langue du cur, à étudier,
mais sans utilité pratique)
15Henry Forir Nicolas Defrecheux
16A laube du 20e siècle
- 9O des Wallons utilisent la langue wallonne
dans leurs communication courante - Jules Feller propose une transcription facile des
tous les accents wallons ( orthographe Feller ) - Le wallon nacquiert pas sa place dans les
mouvements sociaux revendicatifs.
17Evolution au cours du 20e siècle
- En trois générations, le wallon disparaît des
bouches, puis du cerveau des Wallons. - Les écrivains wallons produisent des textes de
haute valeur, très variés (poésie, romans,
chansons, théâtre, aphorismes), mais peu lus. - Lécole, lentreprise, le monde politique
ignorent ou tentent déradiquer le wallon.
18Les avancées au 20e siècle
- Définition linguistique du wallon (par rapport au
picard, gaumais, champenois) - Généralisation du système Feller.
- Littérature de haut niveau
- Prose Joseph Calozet, Gaston Lucy
- Poésie Henry Simon, Jean Guillaume, Georges
Smal - Lancement du processus de normalisation (langue
wallonne écrite commune, 1992)
19Henri Simon Joseph Calozet
20Et au 21e siècle ?
- Continuation du processus en cours ? Alors, le
wallon est une langue morte en 2050. - Sauvetage possible dans le cadre des
bouleversements attendus au 21e siècle ? - Catastrophes écologiques
- Bouleversements démographiques
- gt recentrage vers de plus petites entités
économiques avec une forte valeur ajoutée
identitaire
21Sauvetage du wallon ?
- Si prise de conscience de lintérêt dune langue
identitaire pour une entité politique
nouvellement formée, la Région Wallonne (modèle
catalan). - Par acceptation progressive du rfondou walon
et de la néologie. - Par normalisation du statut (nouvelles fonctions
pour la langue) - Par une politique linguistique énergique.
22Mon boulot dans la valorisation du wallon de
notre région
- Ene Bauke su les Bwès d l Ârdene (1984
1993) - La ptite coumére avu la blantche camizole
(1987) - Création de la Soce des Rcåzeus d walon
(1994) qui publie la revue Coutcouloudjoû - Recherche lexicale base de données
Rasgoutadje (1995-1997)
23(No Transcript)
24Mon boulot dans la planification linguistique
pan-wallonne
- Membre fondateur de l ASBL Li Rantoele , qui
publie la revue du même nom (1996-2007) - Revue et bibliothèque en ligne en wallon unifié
L Aberteke (1997-2007) - Dictionnaire explicatif wallon en ligne
(2000-2007) - Partie wallonophone de lencyclopédie Wikipedia
(2004-2007)
25(No Transcript)
26Mes écrits en ou sur le wallon unifié
- Qué walon po dmwin ? Synthèse en français
(1999) - Li batreye des cwate vints (2004) roman en
wallon - Eviè Nonne (2006) recueil de nouvelles en
wallon avec traduction française.
27(No Transcript)
28Projets en matière de politique linguistique
- Commission politique de lASBL Li Rantoele
- Financement de publications en wallon unifié
- Communication sur loption rifondou walon
dans les media. - Objectif En 2100, le wallon devrait avoir en
Wallonie une situation égale à celle du catalan
en Catalogne en 2007
29 Merci bråmint des côps
Di m aveur schoûté