Caff Ottolina S.p.A. - PowerPoint PPT Presentation

1 / 11
About This Presentation
Title:

Caff Ottolina S.p.A.

Description:

Negli altri casi, il caff viene preparato su commessa cos da ... Il lotto viene in fine pesato e inviato ai silos di destinazione. Confezionamento - Packing ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:72
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 12
Provided by: silviac6
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Caff Ottolina S.p.A.


1
Caffè Ottolina S.p.A.
2
Azienda - Company
La Caffè Ottolina nasce a Milano, città in cui
lazienda è ormai diventata una delle realtà più
prolifiche e competitive del settore. La nostra
clientela di riferimento è principalmente
costituita da pubblici esercizi, concessionari
esteri, grandi catene e gruppi internazionali. La
pproccio a queste aree commerciali è ovviamente
differente per quanto riguarda i clienti
diretti, situati principalmente nellarea di
Milano, il rifornimento avviene settimanalmente
tramite visite di nostri incaricati. Negli altri
casi, il caffé viene preparato su commessa così
da garantirne freschezza ed integrità durante il
trasporto.
Located in the heart of Milan, we are one of the
few industries remaining in the urban area of the
City. We dedicate our efforts to supplying coffee
mainly to local retailers (bars and restaurants),
distributors, major chains and groups. The
approach to these business sectors is different
most of our direct customers, which are situated
in the Milan area, receive their coffee weekly,
delivered by our drivers. Distributors and other
major clients have a totally different service.
Their coffee is roasted on order, so that they
receive their coffee with their exact
specifications, and the product is always fresh
and processed just in time for shipment.
3
Azienda - Company
Qualità/Quality
Our company is UNI EN ISO 9001 2000 certified,
that means that all of the processes are under
strict control of procedures and operators are
trained according to specifications. Routine
inspections by the certifying institute also
guarantee that any product or service we provide
our clients comply to all of the standards we
have specified. Note that in 1998 we choose to
qualify for the certification of RD, Production
end Services, because we believe that all of our
activities have the same importance in achieving
the best possible satisfaction for our clients.
Personnel training, testing of our blends,
green beans sampling is made at our own premises.
So that we have everything under control.
Il sistema qualità della nostra azienda è
certificato conforme alla norma UNI EN ISO
90012000 questo significa che tutti i processi
produttivi sono costantemente controllati e
garantiti. Inoltre, regolari ispezioni degli enti
competenti accreditati assicurano il rispetto
continuo delle procedute di qualità.
Abbiamo scelto di far certificare la nostra
azienda sin dal 1998 perché siamo convinti che
tutte le attività cruciali debbano essere
accuratamente monitorate per garantire i migliori
risultati ai nostri clienti. La formazione del
personale, lassaggio delle miscele e la
selezione del caffè verde vengono svolti
direttamente in azienda così da avere tutto sotto
controllo.
4
Storia - History
La Caffè Ottolina nasce alla fine della seconda
guerra mondiale, nel 1948, su iniziativa di
Giulio Ottolina, raffinato conoscitore del mondo
del caffè. Iniziò la sua attività di torrefattore
in una piccola bottega di Milano, servendo
solamente una ristretta cerchia di bar e locali.
Con lingresso in azienda del figlio Remo
lattività cominciò ad espandersi coinvolgendo
anche i dintorni di Milano. Negli ultimi anni
anche i figli di Remo, Fabio e Stefano, hanno
contribuito allampliamento del business
attraverso numerosi contatti con il mercato
estero. Attualmente la Caffè Ottolina ha
investito numerose risorse nellallargamento
dello stabilimento (che ha raddoppiato la propria
estensione) e nellacquisto di nuove attrezzature
produttive.
Giulio Ottolina
Remo Ottolina
Our company was established by Giulio Ottolina
shortly after the Second World War in 1948. As a
refined conoisseur, he created some of the
excellent blends that are still available today.
He started what is now known as a micro roaster,
a small shop roasting for selected bars and local
cafeterias. The shop was right in the center of
Milan and soon Giulios son Remo joined his
father and started to increase the commercial
activity, expanding to clients around Milan. In
recent years Caffè Ottolina has become one of the
major players in Milan, serving more than 800
coffee shops and restaurants and supplying its
products to several major chains and groups.
Since Remos two sons Fabio and Stefano joined
the company, Caffè Ottolina has started to export
as well our blends can now be found in countries
all over the world. From the small retail shop
downtown Milan we moved (and enlarged) twice a
continuous upgrading process has kept us on the
brink of new production technologies, and we will
go ahead committing to quality and excellence.
5
Torrefazione - Roasting
Caffè Verde / Green Beans
Da più di 60 anni importiamo e lavoriamo caffè
crudo. La scelta dei nostri fornitori si basa
sostanzialmente sulla qualità del prodotto e
sulle tecniche di raccolta utilizzate. I chicchi
vengono scelti e puliti sia in loco che nel
nostro stabilimento. Il caffè verde viene
conservato in appositi silos suddivisi per
origine. Durante la fase di pulitura vengono
eliminati prima i residui più leggeri tramite dei
filtri ed in seguito quelli metallici, attraverso
un labirinto magnetico. In seguito il caffè crudo
viene pesato e vengono preparati i lotti da
tostare.
Our suppliers are selected either for the quality
of their products, for the harvesting techniques
employed and for the sustainability of their
operation. We have been importing green beans for
more than 60 years, so our experience is a
guarantee in the selection of the best
suppliers. Beans are selected and cleaned both at
our suppliers facility and in our plant. We stock
raw beans in silos, each origin separated. A
pneumatic conveyor blows the beans trough
cleaners during the loading operations. This
cleaning removes all the impurities that are
lighter than beans (mainly coffee bag residues
and powder). A magnetic labyrinth removes all the
metal impurities (mainly staples). Green beans
are then sent to a scale which prepares the batch
to be roasted.
6
Torrefazione - Roasting
Tostatura / Roasting
Tostiamo il caffè in lotti da 120/240 Kg (2/4
sacchi) in una torrefattrice con bruciatore a gas
per un tempo che oscilla tra i 12 e 18 minuti
(tostatura lenta). Benché tutto il processo sia
automatizzato, il nostro mastro torrefattore
supervisiona costantemente tutta la lavorazione.
Durante questa fase, il caffè perde circa il 20
del peso, riducendo i lotti di caffè tostato a
100/200 kg. Al termine di questa fase, il caffè
fuoriesce dal tamburo della torrefattrice e viene
raffreddato ad aria. Una volta riportato a
temperatura ambiente, il caffè viene inviato ad
una spietratrice che elimina gli ultimi residui
più pesanti dei chicchi tostati. Il lotto viene
in fine pesato e inviato ai silos di destinazione.
We roast coffee in batches of 120/240 Kg (2/4
bags of raw beans) in a gas burner roaster. Slow
roasting (12 to 18 minutes) gives always the best
results. Although the cycle follows some
programmed parameters, our master roaster always
controls the process, overriding the automatic
controls following his experience and trained
eye. During the process, the coffee looses about
20 of its weight, bringing the batch of roasted
coffee down to 100/200 Kg. The roaster drum is
opened and the coffee drops into an air cooler.
Once cooled, our roasted coffee is then sent to a
destoner, a device that removes all of the
impurities that are heavier than coffee beans.
Our batch is then automatically weighted and sent
to its destination silos.
7
Confezionamento - Packing
Our coffee sits in the silos for a period of
24/48 hours this helps to harmonize the
components of the aroma in the same blend.
Automatic pneumatic conveyors bring the coffee to
several packing machines, which are completely
automatic. We have three main packing lines one
is dedicated to the daily supply of coffee for
our urban customers, the others are dedicated to
big customers (Importers, chains, groups). There
is also a fourth one that produces ground coffee
in tins or bags of different formats.
Il nostro caffè riposa nei silos per un periodo
di 24/48 ore, così da rendere più omogenee tutte
le componenti che costituiscono laroma della
miscela. Tramite dei sistemi di trasporto
pneumatici, il caffè raggiunge le varie macchine
confezionatrici, il cui funzionamento è
completamente automatizzato. Abbiamo tre
principali linee di confezionamento una dedicata
al rifornimento giornaliero dei clienti locali,
le altre ai grandi distributori e catene. Esiste
anche una quarta macchina per il confezionamento
di caffè macinato in lattine e pacchetti di
formati differenti.
8
Confezionamento - Packing
Conservazione / Preservation
The major problem in roasted coffee preservation
is oxidation, which is caused by the Oxygen
commonly present in our atmosphere. We seal our
bags in a Nitrogen modified atmosphere, so that
coffee cannot be in contact with Oxygen anymore.
It is a fact that roasted coffee also releases
some gas which will inflate the bags this is why
we provide one-way valves that release
overpressure without the entry of external air.
As a rule of the thumb, coffee without
preservation devices gets stale in a matter of 6
- 9 days with this system a bag can be opened
after months with no significant alteration of
the coffee taste. Coffee bags are then wrapped in
thermo retractable film to be palletized and
delivered.
Il maggiore problema per quanto riguarda la
conservazione del caffè è causato dallossigeno
presente nella nostra atmosfera che determina
lossidazione dei chicchi. Per questo motivo il
nostro caffè viene confezionato in unatmosfera
modificata ad alto contenuto di azoto, così da
preservarne più a lungo lintegrità. Inoltre, il
caffè tostato rilascia alcuni gas che vengono
espulsi da una valvola unidirezionale presente
sulla confezione. Senza una corretta protezione,
il prodotto avrebbe una resa ottimale solamente
per un periodo compreso tra i 6 9 giorni, in
questo modo laroma della miscela si conserva per
diversi mesi senza sostanziali variazioni. I
pacchi di caffè sono quindi confezionati con una
pellicola termoretraibile e preparati per la
consegna.
9
Prodotti - Products
Oltre alle ormai famose miscele di caffè, la
Caffè Ottolina realizza numerosi prodotti
accessori per i propri clienti. Quelli qui
riportati sono solo alcuni delle merci a
disposizione, non esitate a contattarci per
visionare la gamma completa di articoli. In
aggiunta a tutto ciò, prodotti personalizzati
vengono studiati direttamente con il cliente così
da soddisfare pienamente ogni esigenza.
We produce a number of accessory products, either
for advertising purpose and for completing the
range of the support we give to our customers.
Some samples are on this page, but asking for the
complete range will certainly satisfy your
requests. Specially branded products can be
studied together with our customers in order to
have products that are always what our clients
want.
10
Sevizi - Services
  • Alla Caffè Ottolina non ci occupiamo solamente
    del nostro prodotto principale, ma mettiamo a
    disposizione dei nostri clienti una serie di
    servizi pensati appositamente per risolvere le
    esigenze più specifiche
  • Servizi finanziari
  • Arredamenti
  • Attrezzature
  • Addestramento
  • Assistenza tecnica
  • Personalizzazioni
  • Caffè Ottolina is not just a plain coffee
    roaster, but we offer to our customers a complete
    range of value-added services
  • Financial services
  • Furnitures
  • Equipment
  • Staff training
  • Technical services
  • Private labels

11
Fairtrade - TransFair
Come parte del nostro programma di supporto ad un
modello di commercio socialmente responsabile, da
tempo cooperiamo direttamente con Fairtrade
Transfair, il maggior ente preposto alla
promozione del commercio equo e solidale. Tutto
ciò consente a noi ed ai nostri clienti di
contribuire direttamente allo sviluppo
socio-economico delle popolazioni del sud del
mondo. Proprio in occasione della fiera abbiamo
deciso di lanciare sul mercato il primo prodotto
equo e solidale della Caffè Ottolina il caffè
Chicos del Sol. Disponibile in versione bar e
famiglia, Chicos del Sol racchiude in ogni chicco
la speranza di un futuro migliore per tutti.
As part of our involvement in activities
contributing to a more socially responsible
business, we entered into a partnership with
Fairtrade Transfair, the major institution
committed worldwide in this area. This led us to
the creation of a Fairtrade Blend Coffee Chicos
del Sol, packed for professionals and families,
helping us to give some support to the
populations of the coffee-growing countries.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com