Lucas 9:11 - 17 - PowerPoint PPT Presentation

1 / 35
About This Presentation
Title:

Lucas 9:11 - 17

Description:

Lucas 9:11 - 17 11 En aquel tiempo, Jes s habl del Reino de Dios a la multitud y cur a los enfermos. 12 Cuando ca a la tarde, los doce ap stoles se acercaron ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:102
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 36
Provided by: SamR160
Category:
Tags: last | lucas | mass | supper

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Lucas 9:11 - 17


1
Lucas 911 - 17
11 En aquel tiempo, Jesús habló del Reino de
Dios a la multitud y curó a los enfermos.
12 Cuando caía la tarde, los doce apóstoles se
acercaron a decirle Despide a la gente para que
vayan a los pueblos y caseríos a buscar
alojamiento y comida, porque aquí estamos en un
lugar solitario.
2
13 Él les contestó Denles ustedes de comer.
Pero ellos le replicaron No tenemos más que
cinco panes y dos pescados a no ser que
vayamos nosotros mismos a comprar víveres para
toda esta gente.
14 Eran como cinco mil varones. Entonces Jesús
dijo a sus discípulos Hagan que se sienten en
grupos como de cincuenta.
15 Así lo hicieron, y todos se sentaron.
3
16 Después Jesús tomó en sus manos los cinco
panes y los dos pescados, y levantando su
mirada al cielo, pronunció sobre ellos una
oración de acción de gracias, los partió y los
fue dando a los discípulos, para que ellos los
distribuyeran entre la gente.
17 Comieron todos y se saciaron, y de lo que
sobró se llenaron doce canastos.
Palabra del Señor
4
(No Transcript)
5
Luke 911 - 17
11 The crowds, meanwhile, learned of this and
followed him. He received them and spoke to
them about the kingdom of God, and he healed
those who needed to be cured.
12 As the day was drawing to a close, the
Twelve approached him and said, Dismiss the
crowd so that they can go to the surrounding
villages and farms and find lodging and
provisions for we are in a deserted place
here.
6
13 He said to them, Give them some food
yourselves. They replied, Five loaves and
two fish are all we have, unless we ourselves go
and buy food for all these people.
14 Now the men there numbered about five
thousand. Then he said to his disciples, Have
them sit down in groups of about fifty.
15 They did so and made them all sit down.
7
16 Then taking the five loaves and the two
fish, and looking up to heaven, he said the
blessing over them, broke them, and gave them
to the disciples to set before the crowd.
17 They all ate and were satisfied. And when
the leftover fragments were picked up, they
filled twelve wicker baskets.
Gospel of the Lord
8
(No Transcript)
9
Reflections on Corpus Christi
2010 Reflexiones en Corpus
Cristi 2010 by Fr. Sam Rosales, S.J.
June 6, 2010


Today is the Feast of the Body and the Blood of
Christ. I want to relate a talk Pope Benedict
XVI gave Thursday, June 4, in Rome. I will add a
few comments.
Hoy es la Fiesta del Cuerpo y la Sangre de
Cristo. Quiero compartir una platica que hizo el
Papa Benedicto XVI este Jueves pasado, día 4 de
Junio, en Roma. Voy a hacer unos cuantos
comentarios.
10
He starts by noting that the priesthood of the
New Testament is closely connected to the
Eucharist. We see in the first reading for
todays Mass (Genesis 1418-20) that Melquisedek,
King of Salem, was priest of God Most High. He
offered bread in wine in sacrifice, and
blessed Abram. Abram in turn gave him a tenth
of everything.
11
Comienza notando que el sacerdocio del Nuevo
Testamento esta conectado a la Eucaristía. Vemos
en la primera lectura de la Misa de hoy (Génesis
1418-20) que Melquisedek, Rey de Salem, fue
Sacerdote del Altísimo. Ofreció pan y vino y
bendicio a Abran, que en cambio le dio sus
diezmos.
12
Then comes the reading from Psalm 1104. God
solemnly expresses something about a King
Messiah. You are a priest forever, according to
the order of Melquisedek. The Messiah was not
only proclaimed King, but also priest. We now
know that Jesus came later, and was the Messiah.
He is also King and Priest.
13
Luego viene el Salmo 1104. Dios expresa
solemnemente algo acerca del Rey Mesías Tú eres
Sacerdote para siempre, según el orden de
Melquisedek. De manera que el Mesías fue
proclamado no solo Rey, sino que también
Sacerdote. Sabemos que Jesús vino después, y es
el Mesías. Es también Rey y Sacerdote.
14
In Hebrews 55-6, it says that Christ did not
exalt himself to be made a high priest. Rather,
he was appointed by the Father who said to him
You are my Son, today I have begotten you. He
also says in another place You are a priest
forever, after the order of Melquisedek.
15
El Libro de Hebreos 55-6, dice que Cristo no se
enalteció a sí mismo para hacerse sumo sacerdote,
sino que fue apuntado Tú eres mi Hijo, hoy te
he engendrado. Como dice en otro lugar Tú
eres sacerdote para siempre, según el orden de
Meslquisedek.
16
The second reading calls attention to the
Eucharist. St. Paul in the First Letter to the
Corinthians 1123-26 says that he received what
he transmitted to us that Jesus, before he was
betrayed, took bread, gave thanks, and gave it
saying This is my body given for you. Do this
in memory of me.
17
La Segunda Lectura llama la atención a la
Eucaristía. San Pablo en Primera de Corintios
1123-26 dice que él recibió del Señor lo que
paso a nosotros que Jesús, antes de ser
traicionado, tomo pan, dio gracias, y lo dio
diciendo Esto es mi cuerpo dado para ustedes.
Hagan esto en memoria de mí.
18
Also, he took the cup, saying This cup is the
new Covenant of my blood. Do this, as often as
you drink it, in memory of me. In this way is
proclaimed the death of the Lord until he comes.
This announces beforehand the sacrifice that
Jesus was going to make in order to give us
eternal life.
19
También tomo la copa, diciendo Esta copa es la
nueva alianza de mi sangre. Hagan esto en
memoria de mí. Así se proclama la muerte del
Señor hasta que venga. Esto anuncia antemano el
sacrificio que Jesús hizo para darnos la vida
eterna.
20
In the Gospel we see that Jesus multiplied the
bread and the fish for the people. He gave
thanks to God our Father for his Divine
Providence. He always makes sure that we have
enough to eat. God our Father wants us well
nourished. He does not want us to go hungry.
21
En el evangelio vemos que Jesús multiplica los
panes y peces para la gente. Dándole gracias al
Padre por su Divina Providencia Dios siempre
asegura que no nos falte nada. Dios Padre quiere
que estemos bien alimentados y que no súfranos
hambre.
22
The difference in the Last Supper is that Jesus
transforms the bread and wine into his Body and
Blood. From now on his disciples would find
nourishment in Him when they receive him in Holy
Communion. Therefore they are called to live in
profound union with him. You cannot approach the
Lord if you are not living in a manner of life
that is pleasing to him. It is not worthy of the
Lord! That is why we have the Sacraments of
Reconciliation. It is a way of preparing
ourselves to receive the Lord worthily.
23
Lo diferente en la Ultima Cena es que Jesús
transforma el pan y el vino a su Cuerpo y Sangre.
Esto para que los sus discípulos se alimentaran
de Él y vivan en profunda comunión con Él. De
manera que son llamados a vivir en una en una
unión profunda con Él. No puedes aprontarte al
Señor si no estas viviendo de una manera de vida
que lo complace a Él. No es digno del Señor!
Por eso tenemos el Sacramento de la
Reconciliación. Es el modo de prepararnos para
recibir al Señor dignamente.
24
It is worthy of note that Jesus was not a priest
according to Jewish tradition. His was not a
priestly family, (the tribe of Levi, or the
family of Aaron). Jesus rather followed the line
of the prophets.
Es bueno notar que Jesús no fue sacerdote según
la tradición Judía. No fue miembro de la familia
de sacerdotes, ni de la tribu de Levi, ni de la
familia de Aarón. Al contrario, Jesús siguió la
línea de los profetas. Era de la tribu de Juda.
25
If you remember, Jesus distanced himself from a
ritual conception of religion. He criticized the
approach that valued human precepts linked to
ritual purity. He rather emphasized the
observance of Gods commandments, i.e., Love of
God and neighbor. That was worth more than all
the burnt offerings and sacrifices (Mark 1233).
26
Si recuerdas, Jesús se aparto de los que tenían
un concepto ritual de la religión. Critico ese
modo que más valuaba a los preceptos humanos
conectándose a pureza ritual. Mas bien
enfatizaba eso de observar los mandamientos,
i..e., El amor de Dios y el prójimo es más
importante que todos los Sacrificios y
holocaustos (Marcos 1233).
27
Jesus cast out the moneylenders from the temple,
where the sacrifices were burned. He insisted
that the House of God should be a house of
prayer. They had made it a den of thieves. This
was a prophetic gesture. For this reason they
sought to kill him. When he died, it was outside
the walls of Jerusalem. His death had nothing to
do with ancient sacrifices that were being
offered in the Temple, inside the walls. It was
the opposite he died by crucifixion, an ignoble
death.
28
Jesús lanzo fuera a los cambistas de dinero que
traficaban en el templo. Allí se hacían los
holocaustos. Jesús insiste que la Casa de Dios
sea casa de oración, y no un nido de víboras.
Esto fue un gesto profético. Por esta razón
trataban de matarlo. Cuando murió, fue fuera de
las murallas de Jerusalén. Su muerte no tuvo
nada que ver con los antiguos sacrificios, que se
hacían en el Templo, dentro de las murallas.
Al contrario, murió por crucifixión, una muerte
innoble.
29
How is Jesus High Priest? In the Last Supper He
offered bread and wine just like Melquisedek.
Note that in the Book of Hebrews (57-10) it
says Jesus, in the days of his flesh, offered
up prayers and supplications, with loud cries and
tears, to him who was able to save him from
death, and he was heard for his godly fear.
Although he was a Son, he learned obedience
through what he suffered, and became the source
of eternal salvation to all who obey him, being
designated by God a high priest after the order
of Melquisedek.
30
Cómo es Jesús sacerdote? En la Ultima Cena
ofreció el pan y el vino como lo hizo
Melquisedek. Notemos que el Libro de Hebreos
57-10 dice lo siguiente Cristo, en los días
de su carne, ofreciendo ruegos y suplicas con
gran clamor y lagrimas al que le podía librar de
la muerte, fue oído a causa de su temor
reverente. Y aunque era Hijo, por lo que padeció
aprendió la obediencia y habiendo sido
perfeccionado, vino a ser autor de eterna
salvación para todos los que le obedecen y fue
declarado por Dios sumo sacerdote según el orden
Melquisedec.
31
How was Jesus heard? He was heard in the sense
that God our Father liberated him from death in
the resurrection. He was heard precisely because
of his complete abandonment to the will of the
Father. Gods plan of love was perfectly
fulfilled in Jesus. That is why he is called
Lamb of God.
32
De qué manera fue oído Jesús? Fue oído en el
sentido de que Dios Padre lo libero de la muerte
y lo resucito. Fue oído precisamente por su
abandono completo a la voluntad del Padre. El
plan del amor de Dios fue cumplido perfectamente
en Jesús. Por eso es Cordero de Dios.
33
Truly, Jesus suffered for us. Let us suffer from
himobeying the Father at each moment of our
lives, taking up our cross daily, and following
Jesus. We can offer up our prayers and
supplications, and join our suffering to that of
Jesus. Jesus Christ comes at Mass COME LET
US ADORE HIM!
34
Verdaderamente Jesús sufrió por nosotros. Vamos
a sufrir por Elobedeciendo al Padre a cada
momento, llevando nuestra cruz diariamente a pos
de Jesús. Podemos ofrecer nuestras oraciones y
suplicas en unión con Él. Cristo Jesús viene en
La misa --- VENID Y ADOREMUS!
35
(No Transcript)
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com