Title: Mike Sharobim
1Une création de
Mike Sharobim
Les photos sont de source inconnue
Traduction française mlc
Musique Smoke gets in your eyes
2Petits anges
par Mike Sharobim
3Il y avait une fois un enfant prêt à naître.
Era uma vez uma criança pronta para nascer...
4Mon Dieu, est-ce vrai ce quon me dit que
demain, tu menvoies sur la terre ?
Meu Deus, é verdade o que me dizem? Que amanhã
Tu me enviarás para a terra?
5Mais comment vais-je pouvoir y vivre, je suis si
petit et sans ressource?
Mas como vou poder viver lá, sou tão pequeno e
sem recursos?
6Dieu répondit Parmi tous les anges, jen ai
choisi un spécialement pour toi.
Deus respondeu Dentre todos os anjos, escolhi
um especialmente para ti
7Il tattend et prendra soin de toi.
Ele te atenderá e vai tomar conta de ti
8Maisdit lenfant,
Mas...disse a criança
9ici au Paradis, je ne fais rien dautre que de
chanter et sourire
...aqui no Paraíso eu não faço outra coisa a
não ser cantar e sorrir...
10Jai besoin de ça pour être heureuse
Tenho necessidade disto para ser feliz...
11Dieu dit Chaque jour, ton ange chantera pour
toi. Tu sentiras son amour et tu seras heureuse
Deus diz A cada dia, teu Anjo cantará pra ti.
Sentirás seu amor e serás feliz, criança...
12Lenfant continua
A criança continuou...
13Comment vais-je pouvoir comprendre ce quon me
dira je ne connais pas leur langage?
Como poderei compreender o que me dizem se
não conheço a lingua deles?
14Cest facile, dit Dieu, ton ange te dira les plus
douces, les plus merveilleuses paroles
É fácil, respondeu Deus, teu Anjo te dirá as mais
doces, as mais maravilhosas palavras...
15et avec beaucoup de patience et de délicatesse,
ton ange tenseignera à parler.
...e com muita paciência e delicadeza, teu Anjo
te ensinará a falar...
16 Lenfant regarda Dieu et dit
A criança olha para Deus e diz
17Et que vais-je faire lorsque je voudrai te
parler ?
E como vou fazer quando quiser falar Contigo?
18Dieu sourit à lenfant enlui disant
Deus sorri para a criança lhe dizendo
19Ton ange te montrera à joindre les mains et
tenseignera à prier.
Teu Anjo te mostrará como juntar as mãos e te
ensinará a rezar
20Lenfant dit Jai entendu dire quil y avait
sur terre des hommes méchants.
Diz a criança Ouvi dizer que na Terra existem
homens maus..
21Qui me protégera ?
Quem me protegerá?
22Avec beaucoup de tendresse, Dieu répondit
Com muita ternura, Deus respondeu...
23Ton ange te défendra, même au risque de sa vie !
Teu Anjo te defenderá ainda que seja com risco de
sua própria vida!
24Lenfant devint triste et dit Mais je serai
toujours malheureux car je ne te verrai plus.
A criança ficou triste e disse Mas eu serei
sempre infeliz por não Te ver mais...
25Dieu embrassa lenfant et lui dit..
Deus abraçou a criança dizendo a ela
26Ton ange te parlera de moi et tenseignera le
chemin pour revenir vers moi, mais je serai
toujours à tes côtés.
Teu Anjo te falará de mim e te ensinará o
caminho para voltares a mim, mas estarei sempre a
teu lado.
27 Il régnait au ciel une grande paix à ce
moment. Des voix se firent entendre venant de la
terre
Reinou no céu, nesse momento, uma grande Paz.
Vozes se ouviram vindas da Terra...
28Sentant que le temps pressait, lenfant demanda
Sentindo o tempo se esgotando, a
criança perguntou
29Oh mon Dieu, si je suis sur le point de partir,
sil te plaît dis-moi dabord le nom de mon
ange!!!
Oh! Meu Deus, estou pronto para partir, mas por
favor diga-me o nome do meu Anjo!!!
30Dieu répondit Le nom de ton ange na pas
dimportance mon enfant. Tu lappelleras
simplement
Deus respondeu O nome do teu Anjo não
tem importância, minha criança. Tu o chamarás
simplesmente...
31MAMAN!!!
MAMÃE!!!