Technische Universitt Dresden Fakultt Sprach, Literatur und Kulturwissenschaften Institut fr Romanis - PowerPoint PPT Presentation

1 / 36
About This Presentation
Title:

Technische Universitt Dresden Fakultt Sprach, Literatur und Kulturwissenschaften Institut fr Romanis

Description:

II Frankophonie und Kreolophonie als geographischer und sozialer ... une consonne finale, on ajoute g n ralement la voyelle eu et on perd la ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:160
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 37
Provided by: na350
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Technische Universitt Dresden Fakultt Sprach, Literatur und Kulturwissenschaften Institut fr Romanis


1
Technische Universität DresdenFakultät Sprach-,
Literatur- und KulturwissenschaftenInstitut für
RomanistikLehrstuhl Romanistische
Sprachwissenschaft
  • Vorlesung Frankophonie
  • Prof. Dr. Maria Lieber
  • Wintersemester 2005/06
  • Dienstag 4. DS WIL/A317
  • Sprechzeit dienstags 1100 Uhr
  • Zeunerstr. 1d/409

2
Gliederung
  • 0 Organisatorisches, Fallstudien Einstimmung
    (11.10.05)
  • I Sprachlicher Ausbau und sprachliche Variation
    (11.18.10.05)
  • II Frankophonie und Kreolophonie als
    geographischer und sozialer
  • Raum
  • II.1. DVD Status des Französischen in der
    Francophonie
  • Definitionen F/francophonie
    (25.10.05, 08.11.05)
  • II.2. Das Französische in Europa (15.11.05)
  • II.3. Die nordamerikanische Francophonie
    Québec, Acadien (22.11.05)
  • II.4. Französisch, Cadgin und Kreolisch in
    Louisiana (29.11.05)
  • II.5. Das Französische in Asien und Afrika
    (06.12.05)
  • II.5. Pidgin- und Kreolsprachen Karibikinseln
    (13.12.05)
  • II.6. Pidgin- und Kreolsprachen Indischer Ozean
    (20.12.05)
  • III Frankophonie als Diskurs (03.01.06,
    10.01.06, 17.01.06)
  • III.1. Kolonialismus, Antikolonialismus und
    Négritude

3
Organisatorisches
  •  Le français dans tous ses états
  • Un ensemble composé par Benoît Peeters
  • 1 DVD vidéo interactif et 1 livret en couleur de
    16 pages
  • 30 euros
  • ISBN 2-906131-39-3
  • EAN 9782906131392  

http//www.lesimpressionsnouvelles.com/dvdfr.html
4
Pour mieux connaître la francophonie
  • Jeu Voyageons en Francophonie
  • Ce jeu a d'abord été conçu pour aider les
    étudiantes et les étudiants de niveau
    universitaire à élargir leurs connaissances sur
    les pays de la Francophonie par des questions
    portant sur de multiples aspects de ces pays 
    géographie, politique, histoire, culture,
    littérature, économie et civilisation. Il demeure
    toutefois intéressant et accessible pour tous.
  • http//www.ulaval.ca/afi/francophonie/jeu/

5
Französisch in Europa2. Länderbetrachtungen
6
Französisch in Europa
7
Sprachsituation Schweiz
La Suisse romande/ Romandie
Romanche uniquement dans le canton des
Grisons le sursilvan dans la région dIlanz, le
sutsilvan dans la vallée du Rhin postérieur, le
surmiran dans les vallées de lAlbula, du Julier,
le puter en Haute-Engadine, le ladin vallader
en Basse-Engadine.
LOuest-Suisse
http//www.eye.ch/swissgen/chspra.jpg.
8
Sprachsituation Schweiz
  • Zahlen gerundet, nach einer Agenturmeldung SDA/AP
    im Dezember 2002

http//www.forums9.ch/sprachen/sprachverteilung_ch
.htm
9
Sprachsituation Italien Aostatal
En 1900, le français langue maternelle de 92
de la population aujourd'hui bilinguisme,
mais le français langue seconde, il n'est plus
langue maternelle ou langue de communication
publique de la population le français n'est la
langue maternelle que de moins de 2 de la
population la vie sociale se déroule en italien
qui arrive en tête avec 75 le dialecte
franco-provençal (le patoua) est la langue
maternelle de 20 des Valdotains
  • http//www.tlfq.ulaval.ca/axl/europe/italieaoste.h
    tm

10
Sprachsituation Luxemburg
  • Trilinguisme dans le grand-
  • Duché
  • Luxembourgeois appelé Lëtzebuergesch (300.000)
  • 2. Français (13.100)
  • 3. Allemand (10.900)
  • http//www.tlfq.ulaval.ca/axl/europe/luxembourgcar
    te.htm

11
Kanalinseln Jersey u. Guernsey
  • Englisch
  • Französisch mit normannischem Dialekt (von
    Einheimischen Jersey-French Jèrriais genannt)
  • Starkes Abweichen vom Schulfranzösisch -gt nur von
    Einheimischen verstanden
  • in meisten Familien Jersey-French nicht mehr
    gesprochen -gt vom Aussterben bedroht.

12
Sprachsituation Belgien
division de la Belgique en 3 communautés
linguistiques
le néerlandais (dans la région de Flandre et
dans la province historique de Flandres) près de
6 millions de Flamands le français (1. en
Wallonie avec 3 millions de Wallons, 2. à
Bruxelles - région officielle-ment bilingue mais
Bruxellois avant tout francophones (les
néerlandophones représentent 10 de la pop.)
l'allemand (à lest de la Wallonie 70 000
germanophones)
  • http//www.tlfq.ulaval.ca/axl/europe/images/belgik
    -map-3R-LNG.gif

13
  • Sprachsituation Andorra

Amtssprache Katalanisch (58 ) Spanisch (35
) Französisch (20 )
14
Frankreich
und Monaco Amtssprache Französisch
Monegassisch roman. Dialekt und
Korsika
http//it.wikipedia.org/wiki/ImmagineLangues_de_l
a_France1.gif
15
Les DOM -TOM
  • !!!lappellation de territoire doutre-mer a été
    supprimée de l'ordre juridique depuis la révision
    constitutionnelle du 28 mars 2003, et n'est plus
    utilisée que par abus de langage ou force de
    l'habitude
  • !!! seuls les départements et régions d'outre-mer
    appartiennent à lUnion européenne et en sont des
    régions ultra-périphériques
  • http//plaque.free.fr/f_dom2.html

16
Les DOM-TOM
 
DOM département doutre merDROM
département et région doutre mer
17
POM pays doutre merCOM collectivité doutre
merTOM territoire doutre mer
18
Die Varietäten des Französischen
19
Violences urbaines Impuissance et mépris
  • Nicolas Sarkozy (président du parti
    gaulliste au pouvoir, ministre de lintérieur) et
    ses déclarations provocatrices contre les jeunes
    des cités

Il a promis de nettoyer au Kärcher la racaille
et la gangrène des cités. Il a aussi fait
la promesse que des policiers en civil seraient
envoyés pour identifier les meneurs, les
trafiquants et les caïds .
20
Wo lässt sich im Modell von Koch und
Oesterreicher die Norm einordnen?
Grundfrage 1
21
Diaphasische Varietäten des Französischen
  • Qualitative Register
  • nach Bodo Müller

22
Beispiele für in unterschiedlichen Registern
formulierte Aussagen
23
Français cultivé
  • schriftliches bzw. mündliches Register
    oberhalb der Norm, das sich durch ein
    qualitatives Plus auszeichnet
  • auch français soigné, français choisi, langue
    recherchée, langue tenue, langage soutenu, style
    noble
  • - wird von Sprachgemeinschaft positiv gewertet,
    sofern nicht pedantisches, prätentiöses,
    manieristisches Französisch

24
Français familier
  • diaphasisches Register
  • nach Müller (1975 204) qualitatives Register,
    das Norm näherkommt als français populaire
  • primär Register der zwanglosen Unterhaltung in
    Familie, Beruf, Alltag, unter Bekannten und
    Nahestehenden
  • ohne gravierende Distanz zum guten (
    regelkonformen) Gebrauch -gt français parlé
  • registre de la spontanéité, de laffectivité, de
    lexagération (amusante), dune expressivité
    teinté de subjectivité (1985 250)

25
Français populaire diaphasisches oder
diastratisches Register?
  • Françoise Gadet, Le français populaire (Que
    sais-je? 1172) diastratische Varietät parlé
    par les couches sociales défavorisées (1992 3)
  • Koch/ Oesterreicher diaphasisch niedrig
    markierte Varietät, aber Merkmale eindeutig
    diastratisch niedrig markiert (1990 148)
  • a(l) elle alors la dame ma regardé puis
    al a eu un petit rire...
  • y lui mais si jy dis que je vous emmène
    avec moi...
  • que dont celle-là que je parle...
  • décumul du relatif la nana que je lui ai
    donné mille balles

26
Dynamik in Diaphasik und Diastratik
27
Français vulgaire
  • Am Pol diaphasisch niedrig markiert (nach Bodo
    Müller auch français bas, grossier trivial,
    obscène)
  •  Le français vulgaire - au sens large du mot -
    se définit ... à la fois par les choses
    désignées, par la façon de les désigner et par
    lusage quen font les couches inférieures de la
    société qui lemploient avec une certaine
    régularité  (1985 235).
  • nicht nur qualitatives Register, auch
    Gesellschaftsschicht entscheidend Angehörige der
    couches inférieures verwenden häufiger
    unanständige Wörter

28
Unterschied français vulgaire - argot
  • ? vulgäre Wörter kennen alle Sprecher,
    Argotwörter nicht (diese ursprünglich an best.
    gesell. Gruppen gebunden)
  • ? Argotwörter im Prinzip Neuerungen, dagegen
    vulgäre Wörter bis ins Altfranz. (bzw.
    Vulgärlatein) zurückgehend, z.B.
  • chier (lt CACARE, 11. Jh.) con (lt CUNNUS, 13. Jh.)
  • crotte Kot (13. Jh.) cul (lt CULUS, 12. Jh.)
  • foutre (lt FUTUERE, 11. Jh.) merde (lt MERDA, 13.
    Jh.)
  • putain (von pute lt PUTIDUS, 12. Jh.).
  • ? Wörter aus den Bereichen Körperlichkeit,
    Ausscheidungen, Sexualität Tabubereiche

29
Français vulgaire
  • typische Merkmale von Mündlichkeit (Nähesprache)
  • - Interjektionen foutre! fichtre! merde!
    crotte!...
  • - Schimpfwörter putain, cocu, salope, con...
  • - Unmutsäußerungen je men fous! Quelle
    connerie! Cest dégueulasse!
  • Strategien zur Vermeidung der vulgären
    Ausdrücke
  • - Umschreibungen, Euphemismen bordel ? maison de
    rendez-vous
  • - formale Veränderung (durch Wortkreuzung)
    foutre ficher ? fichtre
  • - Latinismen, fachspr. Ausdrücke prostituée,
    déféquer, uriner,...

30
  • Grundfrage 2
  • Viele vulgäre Wörter sind im Varietätengefüge
    aufgestiegen.
  • Wird das français vulgaire also aussterben?

31
Argot eine Sondersprache?
  • ursprgl. Sondersprache der Bettler und Gauner
  • - 1. Zeugnisse bereits im 12.Jh. Le jeu de
    Saint Nicolas von Jean Bodel, wobei unter
    Bezeichnung jargon
  • Funktionen
  • 1. Kryptische Fkt. Intention von
    Nicht-Mitgliedern einer Gruppe, Vereins, sozialen
    Schicht nicht verstanden zu werden
  • 2. Emblematische Fkt. Identitätssymbolisierun
    g und sprachspielerische Funktion z.B. boîte à
    camembert für chaussures

32
  • wegen sozialer Veränderungen in frz. Gesellschaft
    Elemente der Gaunersprache von den Sansculotten
    (damals ärmste Schicht) übernommen
  • anschließende Übernahme von argot-Wörtern in
    gesprochene Sprache und Jugendsprache
  • heute argot von allen sozialen Schichten passiv
    verstanden
  • Argot auch in literar. Werken Francois Villon,
    Honoré de Balzac, Victor Hugo, Auguste le Breton,
    etc.
  • ______________________________________________
    _______
  • Dictionnaire de largot von COLIN, MÉVEL, LECLÈRE
    1994.
  • argot, verlan, jargon, français populaire
    Sondersprachen, Jugendsprachen,
    Sprachvarietäten, die sprachwissenschaftlich zu
    trennen!

33
Verfahren des Argot
  • 1. semantisches Verfahren Metaphorisierung u.
    Metonymisierung
  • 2. formales Verfahren a) Apokope (sympa, ciné,
    prof),
  • Herkunft
    bleibt durchschaubar
  • b) Aphärese
    (ricain lt américain),
  • Herkunft
    schwieriger zu durchschauen
  • 3. Verfahren Ableitung per Suffixen ard,
    -ouille, -oche, -uche, -aque, -oque, -o(s).

34
Verlan French Slang à lenvers
une forme dargt, qui consiste à inverser les
syllabes à l'intérieur d'un mot, accompagné
parfois d'une élision
  • Verlan et linguistique 3 opérations
  • Découpage du mot en syllabes
  • Inversion syllabique
  • Troncature ou élision du ( nouveau ) mot

35
Morphologie du verlan
  • verlan essentiellement une langue orale qui
    rarement respecte l'orthographe d'origine des
    mots  verlanisés 
  • chébran branché
  • ouf fou
  • tromé, trom' métro
  • écriture d'un mot en verlan souvent la
    reconstruction phonétique à partir sa
    prononciation.
  • laisse béton laisse tomber
  • relou lourd (pour signifier ennuyeux)
  • zarbi bizarre
  • Lorsqu'il faut introduire en début de mot une
    syllabe, qui, dans le mot verlanisé, se réduit à
    une consonne finale, on ajoute généralement la
    voyelle eu et on perd la voyelle d'origine
  • meuf femme
  • keuss sac
  • teuf fête

36
Histoire du verlan
  • Parlé à l'origine dans les milieux peu éduqués
    des banlieues
  • aujourd'hui employé par plusieurs classes
    sociales, popularisé notamment par certains
    chanteurs comme Renaud Séchan (Laisse Béton,
    1978) et par le film Les ripoux (1984) de Jacques
    Dutronc
  • début des années 1990, l'émergence du mouvement
    groove -gt début d'une réintroduction massive du
    verlan dans le langage parlé
  • essentiellement l'essor du rap (groupes comme
    NTM, NAP, Les sages poètes de la rue, le
    Ministère AMER) a fortement contribué au
    développement
  • Les amateurs de rap majoritairement des jeunes
    issus de milieux touchés par les problèmes
    sociaux -gt marquent une différence culturelle et
    sociale tout en apportant une identité marginale
  • En 2004, verlan plus ou moins compris et utilisé
    à tous les niveaux et dans toutes les classes de
    la société -gt un langage en cours de
    démocratisation et éloigné ainsi de son image
    marginale
  • emploi pratique du verlan (caractère raccourci
    des mots) par rapport aux nouveaux moyens de
    communication (SMS)
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com