Title: Overview of Translation Services
1AN OVERVIEW OF TRANSLATION FROM
ENGLISH TO SWEDISH
Even with immense popularity of English language,
regional grassroots level absorption in
non-English speaking countries might be very
minimal. For those organizations that operate
solely in English, making a mark in the Swedish
market and connecting with Swedes can be
difficult. For various official, legal and
marketing purposes, many English-based businesses
might have to perform translation from English to
Swedish. Here are some points to remember when
translating documents from English to Swedish
http//www.novoterm.se/
2STANDARD SWEDISH
While there are various regional varieties and
dialects of Swedish, Standard Swedish is the
official language of Sweden and legal documents
must be translated into this version. A
translation company could help you identify the
right dialect of Swedish if you want to
communicate or connect with local audiences via
brochures or fliers
3SENTENCE STRUCTURE
Swedish, like most Germanic languages, has a word
order where the finite verb inflected for person
appears in the second position in a main clause.
This is called V2 word order. English has SVO
word order sentences. These differences must be
kept in mind and translations cannot be done
literally, word-for-word.
4CULTURAL CONNOTATIONS
It would probably be wise to take the help of
those who understand Swedish culture and
idiomatic language usage to ensure the translated
phrases have the same connotations in Swedish as
they did in English.
http//www.novoterm.se/goda-rad