Seven ‘Hinglish’ Phrases You Did Not Know Were Used in Official Lingo - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Seven ‘Hinglish’ Phrases You Did Not Know Were Used in Official Lingo

Description:

It could be described as one which was predominantly English though with a Hindi take; the hybrid child of Hindi and English; the unrestricted mixing of Hindi and English words and structures of sentences; or simply as a macaronic language. – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:28
Slides: 7
Provided by: mayflowerlang
Category: Other

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Seven ‘Hinglish’ Phrases You Did Not Know Were Used in Official Lingo


1
Seven Hinglish Phrases You Did Not Know Were
Used in Official Lingo
2
Once upon a time, there was a fashionable new
language which eventually emerged as a key factor
in the success of advertising in India. It could
be described as one which was predominantly
English though with a Hindi take the hybrid
child of Hindi and English the unrestricted
mixing of Hindi and English words and structures
of sentences or simply as a macaronic language.
Back then, it was more of a cool language of
the youth, as were the advertisements targeting
them Pepsis Yeh Hi Hai Right Choice, Baby!,
Coca Colas Life Ho TohAisior even the more
recent Hero Motocorp slogan Hum Mein Hai
Hero. And this erstwhile cool language
popularly called Hinglish (Hindi English)
has fast emerged as the widely accepted
vernacular language of the masses
3
Here are seven of the most popular Hinglish
phrases which have unknowingly yet readily become
part and parcel of our everyday office and work
e-mail lingo What is your good name?
Popular Hindi saying Aapkashubhnaam?
Notwithstanding the fact that this statement has
no significance in the English language, its the
most widely used conversation starter in formal
discussions, interviews or otherwise. Do one
thing. Another Indianism which is only
understood in India comes from the Hindi
statement,Ekkaamkaro. It generally means to
carry out more than one task and hence is a
misnomer.
4
Do the needful. Get back to us with immediate
effect or you will be sued. It could also mean
We have waited eons for you to do the task which
needs to be done, so hope you do it now. The
perfect non-threatening Britishism in English,
which is the perfect example of a meaningless
phrase of sorts. He passed out of college in
1997. But how can one lose consciousness from
college in 1997, going by the actual meaning of
the above statement? The only possibility is if
you passed out due to sheer excitement (you
topped university) or sheer shock (you failed
miserably), but nowhere does it mean graduating
from an educational institution. Well, perhaps,
nowhere except in Indian Hinglish wherein an
employees Welcome to the company email
introduces him thus to his fellow colleagues.
5
Out of station. Taken to mean out of town
(out of town is the phrase used in the US).
Going by the way this Hinglish phrase is used in
auto-reply out-of-office mails, we should also
use in station to mean we are in town. First
class. How was your appraisal? First class
(Really? Wow!). How was the project handled?
First class. Which class do you study in? First
class. Point taken. Cent per cent done. OK
Boss. So when you say Cent per cent done in
your e-mail to your superior, for some (weird)
reason you mean youve completed your work. OK
Boss? Yes, heres another phrase which is widely
used to address you manage
6
Thank You
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com