Translating Classical Chinese Poetry and Prose - PowerPoint PPT Presentation

1 / 61
About This Presentation
Title:

Translating Classical Chinese Poetry and Prose

Description:

For poetry, full explanatory notes help offer a full appreciation of ... ?? 'yellow oriole' ? 'brocade' what symbolism do these words carry? Allusion : Poem 16 ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:360
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 62
Provided by: videowe
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Translating Classical Chinese Poetry and Prose


1
Translating Classical Chinese Poetry and Prose
  • David Deterding
  • National Institute of Education

2
Focus on
  • Du Fu
  • Lao-zi's Dao-de-jing

3
Loss in Translation
  • Translation inevitably involves loss.
  • For poetry, full explanatory notes help offer a
    full appreciation of the original.
  • Maybe also for prose translation of the
    Dao-de-jing benefits from substantial background
    notes.

4
The Poems of Du Fu
5
Areas of Loss
  • rhyme
  • metre
  • parallelism
  • compact style
  • ambiguity
  • imagery (symbolism)
  • allusions

6
Rhyme
  • The syllable at the end of each couplet rhymes.
  • Rhyme is rarely retained in the translation.

7
Rhyme Poem 1
  • Line 2 ?
  • Line 4 ?
  • Line 6 ?
  • Line 8 ?

8
Metre
  • These poems all have 8 lines
  • 5 (or 7) characters per line
  • Each line is broken into two parts 2 3 (or 2
    2 3)
  • The translation has no fixed metre.

9
Parallelsm
  • The second and third couplets have a parallel
    structure.
  • Each character has a related (or antithetical)
    matching character.
  • There is no parallelism in the translation.

10
Parallelism Poem 1
  • ? ? ? ? ?
  • ? ? ? ? ?

11
Parallelism Poem 1
  • ? ? ? ? ?
  • ? ? ? ? ?

12
Compact Style
  • Poem 1 has 40 characters
  • The translation has 90 words.
  • Compact text can suggest multiple meanings.

13
Ambiguity
  • ? ? ? ? ?
  • "The layered clouds begin at the climbers
    heaving chest"
  • Problem look at last line the writer appears
    not to be climbing the mountain.

14
Alternative Translation
  • ? ? ? ? ?
  • "Layered clouds appear from a bulge in the side
    of the mountain."

15
Which is Correct?
  • Maybe the poem carries both meanings.
  • The compactness of poetry is open to multiple
    interpretations.
  • It is hard to retain these in a translation.

16
Translation as Poetry?
  • It would be possible to translate it as poetry.
  • This could also suggest multiple interpretations.
  • However, inevitably the interpretations suggested
    would be different from the original.

17
Imagery (Symbolism)
  • All words carry lots of symbolism.
  • What is the symbolism behind 'rose'?
  • This symbolism differs between languages.
  • What is the symbolism behind
  • 'bat'?
  • 'red'?
  • This symbolism is generally lost in translation.

18
Imagery in Poem 1
  • ? "greenness"
  • ? ? "Ch'i and Lu"
  • ? ? "northern and southern slopes"

19
Allusion
  • There is (probably) no allusion to external
    stories or events in Poem 1.
  • We need to look at other poems to see allusion

20
Let us consider these issues once more, referring
to the other poems.
21
Rhyme
  • Sometimes the rhyme is no longer perfect because
    of sound changes in Chinese.

22
Poem 6
  • ? shen
  • ? xin
  • ? jin
  • ? zan

23
Detour
  • Rhyme can sometimes carry meaning.
  • Consider the following poem written by someone
    leaving a company after a few years working there.

24
  • So, farewell my friends,
  • Everything good one day ends.
  • I've been here five years,
  • And together, we've shed many tears.
  • But a few things I won't miss,
  • Such as coffee tasting like it was brewed some
    time ago,
  • Some theories I never quite mastered,
  • And a boss who's a real nice guy.

25
Meaning from Rhyme in Du Fu?
  • It seems unlikely that there is any added meaning
    from rhyme like this in Du Fu's poems.
  • However, the potential for indicating meaning
    through rhyme exists.

26
Metre
  • As with all good poets, Du Fu sometimes breaks
    the fixed metre.
  • This creates a fresh effect.

27
Poem 11
  • ? ? ? ? ?
  • ? ? ? ? ?

28
Parallelism Poem 29
  • ? ? ? ? ? ? ?
  • ? ? ? ? ? ? ?
  • (Su Tung-p'o thought this the best seven-syllable
    couplet in the language.)

29
Detour
  • Does parallelism extend into modern prose?

30
  • ?????????,???????,??????????,?????????????????????
    ??????????,?????,??????,?????,????,??????
  • (from ? ? ? ? ? by ??,
  • ? ? ? ? 1997?11?22?)

31
  • ?????????,???????,??????????,?????????????????????
    ??????????,?????,??????,?????,????,??????
  • (from ? ? ? ? ? by ??,
  • ? ? ? ? 1997?11?22?)

32
  • ????,?????,
  • ????,?????

33
questions
  • Is such parallelism more common in writing by
    people from Taiwan?
  • Should we try to maintain any parallelism in
    translation?

34
Ambiguity Poem 6
  • ? ? ? ? ?
  • ? ? ? ? ?
  • The flowers shed tears of grief for the troubled
    times, and the birds seem startled, as if with
    the anguish of separation.

35
Null Subjects
  • Chinese is a null-subject language.
  • Maybe the first line has a null first-person
    subject. (Can flowers shed tears?)
  • Maybe the flowers are an adverb of place.
  • If this is right, then the next line should have
    a similar structure.

36
Alternative translation
  • ? ? ? ? ?
  • ? ? ? ? ?
  • Troubled by the times, I shed tears on the
    flowers, and hating separation, I am startled by
    the birds.

37
Symbolism Poem 11
  • ? ? ?
  • symbolises an exile's letter home

38
Symbolism Poem 21
  • ? ? ? ? ? ? ?
  • "The Court of the Northern Star remains
    unchanged."

39
(No Transcript)
40
(No Transcript)
41
Northern Star ?
42
Symbolism Poem 21
  • ? ? ? ? ? ? ?
  • "The Court of the Northern Star remains
    unchanged."
  • The Northern Star symbolises the Emperor, because
    everything revolves around him.

43
Symbolism Poem 16
  • ? "cypresses"
  • ? ? "yellow oriole"
  • ? "brocade"
  • what symbolism do these words carry?

44
Allusion Poem 16
  • ? ? ? ? ? ? ?
  • "The importunate humility of those three visits
    resulted in the grand strategy which shaped the
    world for a generation."

45
Allusion Poem 21
  • ? ? ? ? ? ? ?
  • "As evening falls I shall sing a song of
    Liang-fu."

46
Allusion Poem 29
  • ? ? ? ? ? ? ?
  • "Sleeping Dragon and Horse Leaper ended in the
    yellow dust. "

47
Symbolism / Allusion
  • Sometimes the distinction between symbolism and
    allusion is fuzzy.
  • However, both cause problems for translation.
  • Maybe detailed notes are the answer however,
    detailed notes are an admission of failure.

48
The Dao-de-jing
49
Parallelism
  • Is the Dao-de-jing verse or prose?
  • Maybe there was no clear distinction in Classical
    Chinese.

50
Parellism Verse 1
  • ? ? ? ? ? ?
  • ? ? ? ? ? ?

51
Translation of Verse 1
  • The Tao (Way) that can be told is not the eternal
    Tao
  • The name that can be named is not the eternal
    name,
  • (Wing Chit Tsan, A Source Book in Chinese
    Philosophy, Princeton Princeton University
    Press, 1963)

52
Alternative 1
  • The Dao that can be expressed is not the eternal
    Dao .
  • The name that can be named is not the eternal
    name.
  • (http//www.imperialtours.net/daoism.htm)

53
Alternative 2
  • The Way that can be experienced is not true
  • The world that can be constructed is not true.
  • (Peter A Merel http//www.chinapage.com/gnl.html)

54
Alternative 3
  • Dao may be accepted as "Dao", but that would
    conflict with the constant motion of Dao.
  • A name may be accepted as a "Name", but that
    would conflict with the constant motion of what's
    been given a name.
  • (by Nina http//www.daoisopen.com/Chapter1.html)

55
Ambiguity Verse 1
  • ? ? , ? ? ? ?
  • ? ? , ? ? ? ?
  • "The Nameless is the origin of Heaven and Earth
  • The Named is the mother of all things."

56
Alternative 1
  • ? , ? ? ? ? ?
  • ? , ? ? ? ? ?
  • "Non-existence" I call the beginning of Heaven
    and Earth.
  • "Existence" I call the mother of individual
    beings.
  • (http//www.imperialtours.net/daoism.htm)

57
Alternative 2
  • The Way manifests all that happens and may
    happen
  • The world represents all that exists and may
    exist.
  • (Peter A Merel http//www.chinapage.com/gnl.html)

58
Alternative 3
  • Everything started out without needing to be
    named or categorized.
  • When they were seen as things that needed to be
    nurtured, they were then given names.
  • (by Nina http//www.daoisopen.com/Chapter1.html)

59
Symbolism Verse 5
  • ? ? ? ? , ? ? ? ? ? ?
  • Heaven and Earth are not humane,
  • They treat all things as straw dogs.
  • "straw dogs" ???

60
Symbolism Verse 5
  • ? ? ? ? , ? ? ? ? ?
  • How Heaven and Earth are like a bellows!
  • "bellows" ??

61
Finally
  • ? ? ? ? , ? ? ? ?
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com