Passive constructions in English and Chinese: a corpusbased study - PowerPoint PPT Presentation

1 / 25
About This Presentation
Title:

Passive constructions in English and Chinese: a corpusbased study

Description:

Be-passives occur in both dynamic and stative situations ... can be used for both stative and dynamic situations whereas Chinese passives ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:112
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 26
Provided by: richar66
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Passive constructions in English and Chinese: a corpusbased study


1
Passive constructions in English and Chinese a
corpus-based study
  • Tony McEnery
  • Richard Xiao

2
Aims and objectives
  • Using comparable corpus data
  • to explore passives in written and spoken English
  • to explore passives in written and spoken Chinese
  • to contrast passives in the two languages

3
Corpora
  • English
  • FLOB ca. one million words, written British
    English, 500 samples, 15 text categories,
    1991-1992
  • BNCdemo ca. four million words, the
    demographically sampled component of the BNC
    (conversational data)
  • Chinese
  • LCMC ca. one million words, written Mandarin
    Chinese, 500 samples, 15 text categories,
    1991-1992
  • http//www.ling.lancs.ac.uk/corplang/lcmc
  • LDC CallHome Mandarin ca. 300,000 words,
    telephone conversations, 120 transcripts of
    5-10-minute continuous telephone conversations

4
Text categories covered FLOB/LCMC
5
Passives in English (1)
  • Be vs. get-passives
  • Be-passives occur in both dynamic and stative
    situations
  • Get-passives occur only in dynamic situations
  • Go and get/be changed!
  • Only be-passives are appropriate in infinitival
    complements
  • they liked to be/get seen to go to church
  • Be-passives are predominantly more frequent than
    get-passives
  • 955 vs. 31 instances per 100K words in
    FLOB/BNCdemo
  • Be-passives are more frequent in writing while
    get-passives are more frequent in spoken data
  • Normalised frequencies (per 100K words)
  • Be-passives 854 in FLOB and 101 in BNCdemo
  • Get-passives 5 in FLOB and 26 in BNCdemo

6
Passives in English (2)
  • Long vs. short passives (1)
  • For both be and get-passives, short forms are
    much more frequent than long forms in written as
    well as spoken data
  • Short passives are significantly more common in
    spoken than written English
  • LL209.225 for 1 df, plt0.001

7
Passives in English (3)
  • Long vs. short passives (2)
  • Get-passives are more likely than be-passives to
    occur without an agent
  • LL76.015 for 1 df, plt0.001
  • The agents in get-passives are typically
    impersonal (e.g. got caught by the police) or
    even inanimate (e.g. got knocked down by a car)
  • When personal agents appear, they are typically
    informationally dense and thus semantically
    indispensable
  • e.g. The bleeding fat girl, he got asked out by
    her.

8
Passives in English (4)
  • Adverbials in be and get-passives
  • Adverbials are more frequent in be than
    get-passives
  • 17.7 for be-passives and 7 for get-passives
  • Types of adverbials are less varied in get than
    be-passives
  • Typically they have an intensifying or focusing
    role in get-passives (Carter and McCarthy 1999
    53)
  • Proportions of be-passives with an adverbial are
    similar in writing and speech
  • 17.3 vs. 19.5 in FLOB and BNCdemo
  • Proportion of get-passives with an adverbial is
    greater in writing than in speech
  • 15.2 vs. 6.6 in FLOB and BNCdemo

9
Passives in English (5)
  • Semantic and pragmatic properties (1)
  • Get-passives are frequently used to indicate
    speaker attitude towards the events described
    (typically a negative evaluation) while
    be-passives do not appear to be used in this way

10
Passives in English (7)
  • Semantic and pragmatic properties (2)
  • Collocations (L0-R1, z scoregt3.0, frequencygt3) of
    get-passives are more likely to show an
    inflictive meaning than be-passives
  • Get-passive 46.5 (BNCdemo) and (married in
    FLOB) be-passive 27 (BNCdemo) and 8 (FLOB)
  • However, get-passives are NOT necessarily more
    frequently negative in spoken English
  • Negative instances FLOB 45.8 BNCdemo 37.3
  • Exceptionally high co-occurrence frequency of a
    few neutral verbs, e.g. married , paid , dressed
    , changed

11
Passives in English (8)
  • Semantic and pragmatic properties (3)
  • Collocations reveal that get-passives are more
    informal in style than be-passives
  • The get-passive is more restricted in
    collocations and is likely to co-occur with verbs
    referring to daily activities and informal
    expressions (based on BNCdemo)
  • GET - dressed, changed, get weighed, fed (i.e.
    eat), washed, cleaned
  • GET - pricked, hooked, mixed (up), carried
    (away), muddled (up), sacked, get kicked (out),
    stuffed, thrown (out), chucked, pissed, nicked
  • These verbs are rarely found among the top 100
    collocations for the be-passive in BNCdemo

12
Passives in English (9)
  • Variations across text categories
  • Be-passives are over 8 times as frequent in FLOB
    as in BNCdemo
  • Text categories A-J typically show higher
    proportions of be- passives than K-R
  • In written genres, official documents (H) and
    academic prose (J) show exceptionally high
    proportions of be-passives
  • Bibers (1988) MDA be-passives (long and short)
    positively weighted on D5 (abstract vs.
    non-abstract information)
  • Get passives typically occur in colloquial and
    informal genres
  • Get-passives are over 5 times as frequent in
    BNCdemo as in FLOB
  • In writing, skills/trades/hobbies (E) and humour
    (R) show exceptionally high proportions of
    get-passives

13
Passives in English (10)
  • Syntactic functions
  • Finite vs. non-finite positions
  • Finite predicate
  • Non-finite adjectival, adverbial, complement,
    object, subject
  • English passives are by far the most frequent in
    the predicate position
  • 97 for be-passives and 96 for get-passives
  • Non-finite forms
  • relatively common in object and complement
    positions
  • Rare in the subject position
  • The distribution of get-passives across syntactic
    functions is more balanced than that of
    be-passives

14
Passives in Chinese (1)
  • Syntactic vs. lexical passives
  • Syntactic passives
  • bei most frequent and universal passive marker
  • gei, jiao, rang not fully grammaticalised,
    colloquial and dialectal
  • Wei(-agent-)suo archaic and typically found in
    formal written genres
  • Lexical passives ai, shou, zao
  • Lexical meanings are inherently passive

15
Passives in Chinese (2)
  • Long vs. short passives
  • Bei and gei are found in both long (40, 43) and
    short (60, 57) passives
  • Wei(-agent-)suo, jiao and rang only occur in long
    passives
  • Shou and zao are more frequent in short (68,
    63) than long (32, 37) passives
  • Ai typically occurs in short passives (97)
  • In lexical passives, the agent NPs can be
    systematically interpreted as attributive
    modifiers of nominalised verbs, but they cannot
    in syntactic passives
  • Long passives tend to be used in speech and
    colloquial genres while short passives are found
    in typical written genres such as academic prose
    (J), official documents (H) and biographies (G)

16
Passives in Chinese (3)
  • Syntactic functions
  • Most frequent in the predicate position
  • 76 for syntactic passives (bei 74) 75 for
    lexical passives
  • Non-predicate positions attributive, adverbial,
    nominal, object, subject
  • The attributive use is the second most important
    syntactic function (14)
  • Rare in the subject position
  • Not found as a complement

17
Passives in Chinese (4)
  • Interaction between passives and aspect
  • Chinese passives are closely allied with aspect
  • syntactic passives convey an aspectual meaning of
    result
  • Bare passives account for the largest proportions
    for syntactic (40) and lexical (78) passives
  • Perfective -le is frequent in both syntactic
    (17) and lexical (11) passives
  • RVCs and resultative de-structure are more common
    in syntactic passives while bare forms are more
    frequent in lexical passives
  • Bare verbs are uncommon in syntactic passives,
    especially when the passive constructions
    function as predicates

18
Passives in Chinese (5)
  • Semantic properties
  • Chinese passives are usually of unfavourable
    meanings (Chao 1968 703)
  • Prototypical passive marker bei derived from its
    main verb usage, meaning suffer (Wang 1957)
  • However, under the influence of Western
    languages, passives are no longer restricted to
    verbs with an inflictive meaning in Chinese
  • Proportions of negative semantic prosodies
  • Syntactic gei (68), rang (67), bei (52), jiao
    (50), weisuo (19)
  • Lexical ai (100), zao (100), shou (65)
  • Collocations of bei-passives
  • 51 negative, 39 neutral, 10 positive

19
Passives in Chinese (6)
  • Variations across text categories
  • Passives are 11 times as frequent in writing than
    in speech
  • In writing, passives are most frequent in
    religious texts (D) and mystery/detective stories
    (L), but least common in news editorials (C) and
    official documents (H)
  • Unlike English, Chinese passives are rare in
    official documents (H) and academic prose (J)
  • Be-passives function to mark objectivity and a
    formal style but Chinese passives do not have
    this function
  • Bei-passives
  • The contrast in proportions between long and
    short forms is typically less marked in 5 types
    of fiction, humour and speech
  • More frequently negative in news editorials (C),
    mystery/detective stories (L) and adventure
    stories (N) predominantly negative in speech
    but rarely negative in official documents (H) and
    academic prose (J)

20
Contrast (1) Frequencies
  • Passives are nearly 10 times as frequent in
    English as in Chinese
  • Be-passives can be used for both stative and
    dynamic situations whereas Chinese passives can
    only occur in dynamic events
  • Chinese passives typically have a negative
    semantic prosody while English passives
    (especially be-passives) do not
  • English has a tendency to overuse passives,
    especially in formal writing (Quirk 1968 Baker
    1985) whereas Chinese tends to avoid syntactic
    passives wherever possible ()

21
Contrast (2) Long vs. short forms
  • The agent NP in the long passive follows the
    passivised verb in English but precedes it in
    Chinese
  • Short passives are predominant in English while
    long passives are much more common in Chinese
  • Passives are used in English to avoid mentioning
    the agent
  • The agent must normally be spelt out in Chinese
    passives
  • But this constraint has become more relaxed
    nowadays
  • When it is difficult to spell out the agent
  • Passives are used in English
  • A vague expression such as ren someone and
    renmen people is often specified instead of
    using passives in Chinese

22
Contrast (3) Semantic properties
  • Chinese passives are more frequently used with an
    inflictive meaning than English passives
  • Chinese passives were used at early stages
    primarily for unpleasant or undesirable events
    but the semantic constraint on the use of
    passives has become more relaxed, especially in
    writing
  • In this respect, the get-passive is closer to
    Chinese passives than the unmarked be-passive,
    which is more stylistically oriented
  • Proportions of meaning categories
  • English neutral gt negative gt positive
  • Chinese negative gt neutral gt positive

23
Contrast (4) Syntactic functions
  • As a verb construction, the passive is most
    frequently used in the predicate position in both
    English and Chinese
  • The proportion of passives used as predicates in
    English (over 95) is much higher than that in
    Chinese (76 on average)
  • Passives are more frequent in the object than
    subject position in both languages
  • Passives often function as attributive modifiers
    in Chinese but as complements in English
  • Passives in Chinese (bei-passives in particular)
    are more balanced across syntactic functions than
    English passives
  • Chinese passives in the predicate position
    typically interact with aspect but in English the
    interaction between passives and aspect is not
    obvious

24
Contrast (5) Genre variations
  • Be-passives occur more frequently in informative
    than imaginative text categories while
    get-passives are most commonly found in
    colloquial genres and informal written genres
  • Official documents (H) and academic prose (J)
    show very high proportions of passives in
    English, but have the lowest proportions of
    passives in Chinese
  • In Chinese, weisuo typically occurs in formal
    written genres and jiao, rang and gei in
    colloquial genres
  • Mystery/detective stories (L) and religious
    writing (D) show exceptionally high proportions
    of passives in Chinese
  • Mystery/detective stories are often concerned
    with victims who suffer from various kinds of
    mishaps or what criminals do to them
  • In religions, human beings are passive animals
    whose fate is controlled by some kind of
    supernatural force
  • The difference in the overall distribution of
    passives is closely associated with the different
    functions of passives in the two languages
  • (be-passives) marking an impersonal, objective
    and formal style in English
  • an inflictive voice in Chinese

25
Conclusions
  • Passive constructions express a basic passive
    meaning in English and Chinese, but they also
    show a range of differences
  • These differences are associated with their
    different functions in the two languages
  • Comparable monolingual corpora provide a useful
    tool for contrastive linguistics
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com