El espaol de Mxico - PowerPoint PPT Presentation

1 / 15
About This Presentation
Title:

El espaol de Mxico

Description:

P rdida de algo m s de la mitad de su territorio entre 1836 (independencia de ... Hubieron muchas fiestas. Van a haber muchas fiestas. ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:85
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 16
Provided by: martalopez2
Category:
Tags: espaol | fiestas | mxico

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: El espaol de Mxico


1
El español de México
2
(No Transcript)
3
Algunos datos históricos
  • Contacto duradero y profundo con las lenguas
    indígenas nahua, maya...
  • Existencia de una norma de prestigio desde muy
    temprano corte virreinal desde 1535, imprenta
    desde 1530, universidad desde 1553
  • Pérdida de algo más de la mitad de su territorio
    entre 1836 (independencia de Texas) y tras la
    guerra de 1848
  • Siglo XX dictadura de Porfirio Díaz, Revolución
    (1910 1920) grandes oleadas migratorias en
    dirección de los EEUU.

4
FONÉTICA vocalismo
  • Debilitación y pérdida de vocales sobre todo en
    contacto con /s/ antes, pésos. Este fenómeno se
    da sobre todo ante pausa. Fenómeno ocasional, sin
    embargo. Tendencia a relajar /e/ en especial en
    sílabas cerradas finales después.
  • Diptongación de hiatos /ea/ /eo/ /oa/ /oe/
    /tjatro/, /pjor/, /twaja/ (rechazadas como
    vulgares en otras normas hispánicas).

5
FONÉTICA consonantes
  • Total seseo
  • Sibilante /s/ conservada en todas las posiciones
    (zonas de aspiración o elisión en la costa
    (mohka). Firme conservación en el altiplano.
  • Yeísmo generalizado (ninguna zona distinguidora
    de y / ll)

6
Rehilamiento de /j/
  • Ocasional, uso más sistemático en Oaxaca.
  • El zeísmo o rehilamiento (Zamora y Guitart, 1988
    91)
  • Puede definirse el zeísmo en general como la
    presencia a nivel fonemático de un segmento
    fricativo prepalatal (alveopalatal) sonoro tenso
    y estridente (esto es, con un grado relativamente
    notable de ruido) que simboliza /z/. Muy parecido
    en su timbre a la j del francés, es el sonido que
    algunas fuentes tradicionales denominan la 'y
    rehilada'

7
FONÉTICA consonantismo
  • Consonantismo firme en la norma culta
  • conservación de sonoras intervocálicas /b, d, g/
    -ado perfectamente conservado
  • plena articulación de los grupos cultos /kst/
    en extraordinario, texto /ksk/ en exquisiito
    /bst/ en abstracto, /ks/ en examen, /kt/ en
    acto(las realizaciones esamen, estraordinario,
    costruir son rechazadas por vulgares)
  • Asibilación /r/ en posición final de palabra, La
    asibilación puede ser sonora o sorda y se da de
    manera minoritaria y sólo ante pausa salir.
    En Ciudad de México, los hablantes de la clase
    media y alta utilizan una variante rehilada z
    para /rr/ variante de prestigio.
  • Tempo lento, tono moderado (lo que facilitaría la
    conservación de las consonantes que estamos
    viendo)

8
MORFOSINTAXIS
  • Concordancia lo, la en plural en la secuencia
    se lo, se la, cuando el antecedente de se
    es plural (y aunque el antecedente de lo, la
    sea singular)
  • Les di una naranja / un plátano se las di /
    se los di
  • Esta construcción está muy extendida en México
    pero también en otras zonas (Kany). Lo particular
    de México es el grado de extensión amplio que ha
    alcanzado.
  • Zona no leísta ni laísta
  • Sufijo diminutivo ito el más común. illo en
    zonas del sureste Chiapas. Pronunciado -ío.

9
  • vosotros cantáis en total desuso.
  • ustedes cantan
  • vos cantás, comés, venís (Chiapas)
  • Oposición he cantado (iterativo) canté
    (puntual) desarrollo autónomo en México.
  • Este año llovió mucho (ya se ha terminado la
    temporada)
  • Este año ha llovido mucho (y sigue lloviendo)
  • Lo he discutido con mi abogado (en varias
    ocasiones)
  • Lo discutí con mi abogado (en una ocasión)

10
Indicativo por subjuntivo en subordinadas
  • verbos de emoción Estoy muy satisfecha de que
    supo terminarlo él solo Tengo miedo de que tu
    hermano fue el que se lo dio
  • verbos de posibilidad habiendo la posibilidad
    de que el producto protege al niño no tocado por
    los virus, Es muy probable que el crimen fue
    cometido dos horas después
  • verbos de duda o desconocimiento No creo que
    lo saben Niegan que se efectuó una violación
    de los derechos individuales
  • en oraciones de relativo Los elementos del PRI
    se disciplinarán a los acuerdos que tomará la
    próxima convención

11
  • voy a cantar desplaza a cantaré (salvo en usos
    modales estará enfermo)
  • Personalización del verbo haber
  • Hubieron muchas fiestas. Van a haber muchas
    fiestas.
  • Fenómeno extendido a los usos impersonales de
    hacer
  • hace muchos años gt hacen muchos años
  • Queísmo y dequeísmo
  • Me dijo de que lo haría, Estoy seguro que lo
    hará
  • ADVERBIOS
  • No más en lugar de sólo no más quería
    platicar contigo
  • Mero el mismo está en el mero centro ya
    mero 'casi' ya mero me caigo.

12
Preposiciones desde y hasta
  • en español estándar, indican el límite inicial y
    final respectivamente de una acción imperfectiva
    o durativa
  • Llovió desde las once / hasta las once
  • en México, también el momento en que se realiza
    una acción cualquiera, aunque sea perfectiva o
    momentánea
  • Regresé desde el sábado
  • Se casó hasta los 40 años
  • valor enfático o intensivo
  • No se me esperaba el sábado, Ya el sábado
    regresé, Se casó cuando tenía ya cuarenta años.
  • en uso conjuntivo
  • Hasta que me casé supe lo que era comer bien
    (Cuando me casé)

13
LÉXICO
  • arcaísmos mande? (para que se nos repita
    algo que no hemos entendido u oído) qué
    tanto? 'cuánto' qué tan grande es 'cómo es
    de grande?' es mucho muy importante.
  • Mexicanismos comunes ándale, bolillo
    'extranjero blanco', chamaco 'niño pequeño',
    charola 'bandeja', chingar 'tener relaciones
    sexuales, estropear', escuincle 'niño pequeño,
    mocoso', gavacho 'americano' (despec.), güero
    'rubio, de tez clara', híjole/jíjole 'expresión
    de sorpresa o dolor', huerco 'niño pequeño', naco
    'chillón, de mal gusto', órale 'vamos, venga',
    padre 'muy bueno', pinche 'maldito', popote
    'pajita para bebida', úpale 'aupa para levantar
    objetos muy pesados'.

14
AZTEQUISMOS
  • Léxico hispánico general cacao, cacahua/ete,
    tocayo, petaca, nopal, tomate, coyote, chicle,
    aguacate, hule, tiza, petate, tequila
  • Campos en que abundan los préstamos del náhuatl
    designaciones de animales (chapulín
    'saltamontes', guachinango 'besugo', guajolote
    'pavo' y también 'tonto', ocelote 'tigre',
    tecolote 'búho'), botánica (milpa 'sementera de
    maíz', jitomate 'tomate grande y rojo', ayote
    'calabaza', chile 'especie de guindilla', jilote
    'mazorca de maíz verde', copal 'resina
    aromática'), vivienda y enseres domésticos
    (galpón 'cobertizo', tiangue 'mercado', mecate
    'cordel', petaca 'maleta, baúl, cigarrera',
    pozol, pozole 'bebida a base de agua fría y
    harina de maíz y azúcar', chicle

15
ZONAS DIALECTALES
  • frecuencia de determinada variantes
  • - así, frecuente aspiración de /s/ en las zonas
    costeras
  • la fricatización de ch en el noroeste del país
    Baja California, Sonora, Chihuahua, Sinaloa
  • /x/ con pronunciación tensa en todo México
    (aunque algo menos que en España), pero con
    aspiración definitorias en las tierras bajas de
    Yucatán a Veracruz y de Chiapas a Guerrero h.
    También se da igual fenómeno en las costas del
    nororeste mexicano y de Baja California.
  • NORTE / D.F. habla chilanga / SUR habla
    yucateca (influjo maya) / zona Caribe (Veracruz)
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com