Leisure & Live Troia Portugal | Troia Resort - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Leisure & Live Troia Portugal | Troia Resort

Description:

Everthing about living or visiting Troia, Portugal: - The Secret of this Destiny - What to do at Troia - travel with history Less than 1 Hour from Lisbon Troia Portugal Villas & Properties: Invest in Lifestyle - Unspoilt Beaches, Golf, Marina, Investment in Property & Villas – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:57

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Leisure & Live Troia Portugal | Troia Resort


1
LEISURE LIVE
TROIA
O QUE FAZER EM TROIA Conheça a flora da Caldeira
VIAGEM COM HISTÓRIA Moinho de Maré da Mourisca
O SEGREDO DESTE DESTINO Um campo de golfe
desafiante
THE SECRET OF THIS DESTINY A challenging golf
course
TRAVEL WITH HISTORY Mourisca Tidal Mill
WHAT TO DO AT TROIA Discover the Caldeira lagoon
flora
N E W S . 1 7 A B R I L - A P R I L 2 0 1 8
2
O SEGREDO DESTE DESTINO THE SECRET OF THIS DESTI
NY
A CHALLENGING GOLF COURSE Located between the
Sado Estuary and Arrábida Mountain, TROIA GOLF
Championship Course is an 18-hole and 72 par
course that stretches 6,317 metres along an
endless beach with golden sand and crystal-
clear water. Robert Trent Jones Senior designed
TROIA GOLF and elected hole no. 3 as one of the
best he ever drew due to the surrounding
landscape with a magnificent sea view. The
famous american architect says he would
certainly include the hole in his ideal 18-hole
golf course. TROIA GOLF Championship Course was
elected one of the World's best golf courses by
Rolex in 2011, and it currently features in the
guide The Rolex Worlds Top 1.000 Golf
Courses. In 2018 it was rated the 17 best golf
course in Continental Europe by the Golf World
magazine, which also ranked it 2nd in
Portugal. If you are a golf lover take on family
and friends in a match and in the end relax on
the Clubhouse terrace and be inspired by the
harmony of the surrounding landscape.
UM CAMPO DE GOLFE DESAFIANTE Situado entre o
Estuário do Sado e a Serra da Arrábida, o TROIA
GOLF Championship Course é um campo de golfe com
18 buracos, par 72 e 6.317 metros de
comprimento, que se estende ao longo de uma praia
a perder de vista de areia dourada e águas
cristalinas. Robert Trent Jones Senior projetou o
TROIA GOLF e elegeu o buraco 3 como um dos
melhores que alguma vez desenhou, graças ao
enquadramento paisagístico perfeito que alcança
uma magnífica vista mar. Para o famoso arquiteto
americano este buraco faria, sem dúvida, parte
do seu campo de 18 buracos ideal. O TROIA GOLF
Championship Course foi eleito em 2011 como um
dos melhores campos de golfe do mundo pela
Rolex, passando a figurar no guia The Rolex
Worlds Top 1.000 Golf Courses. Em 2018 ascendeu
ao 17º melhor campo de golfe da Europa
Continental, segundo o ranking da revista Golf
World, que o considerou também o 2º melhor de
Portugal. Se é adepto de golfe desafie os seus
familiares e amigos para uma partida de golfe e,
no final, relaxe na esplanada do Clubhouse e
deixe-se contagiar pela harmonia da paisagem
envolvente.
T R A V E L
3
O QUE FAZER EM TROIA
E X P L O R E , C O N V I V A E D E S F R U T E
! S A I B A O Q U E V I S I T A R
  • A F L O R A D A C A L D E I R A
  • A Biotrails promove no próximo dia 21 de abril um
    passeio pedestre para dar a conhecer a flora da
    Caldeira. A laguna, de água salobra, apresenta,
    para além da sua beleza, um vasto leque de
    espécies de plantas com capacidade para viver
    num ambiente agreste, o que implica tolerância à
    salinidade, encharcamento, variações de
    temperatura e falta de água doce.
  • Para além das retamas, ainda em flor, poderá
    conhecer diversas espécies, entre as quais a
    Gramata, a Salgadeira, o Limónio-comum, os
    líquenes, os Zimbros e a Salicórnia, que
    prolifera em toda a zona de sapal do estuário do
    rio Sado e que é cada vez mais recomendada pelos
    chefes de cozinha como alternativa ao sal no
    tempero da comida.
  • O passeio, com a duração de duas horas e meia,
    tem início às 9h30, sendo o ponto de encontro
    junto ao TROIA WELCOME CENTRE, localizado na
    Marina de Troia. A atividade não é aconselhada a
    crianças com idade inferior a 8 anos.
  • Recomenda-se o uso de chapéu, roupa e calçado
    confortáveis. Não

Câm
esqueça a garrafa de água e a máquina fotográfica
para regifsotnatreaolhares.pt biodiversidade da
Caldeira de Troia. Beneficie dos descontos
especiais desta ação inaugural informe-se no
TROIA WELCOME CENTRE. Inscrições via website
www.biotrails.pt R E G A T A S D O S A D O A 21
de abril arranca a IV edição das Regatas do Sado.
A prova tem saída prevista para as 10h00 da
manhã da Marina de Troia. Este evento náutico,
de periodicidade mensal, é organizado pela TROIA
MARINA e pelo Clube de Vela do Sado. A habitual
cerimónia de entrega de prémios está agendada
para as 14h30 no edifício TROIA MARINA. O S M E
L H O R E S D O M U N D O N O C A S I N O D E T R
O I A O palco do Centro de Espetáculos do Casino
de Troia recebe nos dias 11 e 12 de maio, pelas
22h30, Commedia a La Carte. O grupo de comédia
de improviso foi fundado em 2002 e está
atualmente em digressão nacional com o
espetáculo Os Melhores do Mundo. Os atores e
humoristas César Mourão e Carlos M. Cunha
convidaram o melhor improvisador colombiano do
mundo, Gustavo Miranda, para integrar o elenco e
assim "provocar" as melhores gargalhadas do
público. Os bilhetes estão à venda em
www.ticketline.pt, na FNAC, na Worten ou na
bilheteira do Casino de Troia. Contactos ( 353)
265 101 500 e-mail bilheteira_at_casinotroia.pt
4
WHAT TO DO
AT TROIA
E X P L O R E , L I V E A N
D E N J O Y ! K N O W W H A T
T O V I S I T
C A L D E I R A L A G O O N F L O R A Biotrails
is holding on 21 April a walk to discover the
flora of the Caldeira lagoon. In addition to its
beauty, the fresh water lagoon is home to a
large variety of plant species equipped to
survive in a harsh environment, which includes
salinity tolerance, waterlogging, temperature
variations and shortage of fresh water. In
addition to blossoming bridal broom, there are
many other species, such as sea purslane,
atriplex, Limonium spp, lichens, juniper and
glasswort, which abound in the wetland of the
estuary of the river Sado and Chefs recommend it
for food seasoning instead of salt. The two and
a half hour trail departs at 9.30 am.
Participants must gather by the TROIA WELCOME
CENTRE, at the Troia Marina. The activity is not
recommended for children under 8 years. Wear a
hat and comfortable clothes and footwear. Do not
forget to take with you a water bottle and camera
to register the biodiversity of Troia Caldeira
lagoon. Enjoy the special discounts that are
offered on this inaugural event for more
information contact the TROIA WELCOME
CENTRE. Register online www.biotrails.pt
S A D O R E G A T T A S The Fourth edition of the
Sado Regattas takes place on April 21st. The
race departs at 10 am from the Troia Marina. This
monthly nautical event is hosted by the TROIA
MARINA and the Sado Yacht Club. The regular
prize award ceremony is scheduled to take place
at 2.30 pm at the TROIA MARINA.
T H E B E S T I N T H E W O R L D A T T H E T R O
I A C A S I N O On 11 and 12 May the Troia
Casino is staging Commedia a La Carte at 10.30
pm. The improv comedy troupe was founded in 2002
and is currently touring the country with the
show The best in the world. Actors and
comedians César Mourão and Carlos M. Cunha
invited the world's best Colombian improv
performer, Gustavo Miranda, to help the cast
"make" the audience burst out in laughter.
Tickets are available online at
www.ticketline.pt, FNAC, Worten or the ticket
office of the Troia Casino. Contacts ( 353)
265 101 500 e-mail bilheteira_at_casinotroia.pt
5
VIAGEM COM HISTÓRIA
- MOINHO DE MARÉ DA MOURISCA - Situado na Herdade
da Mourisca, em plena Reserva Natural do Estuário
do Sado, o Moinho de Maré da Mourisca foi
construído no início do século XVII e constitui
um dos quatro moinhos de maré conhecidos no
estuário. O moinho laborou ao longo de 250 anos
(com oito mós em simultâneo, no seu auge) e era
originalmente constituído por uma sala de
moagem, outra de armazenamento e uma casa de
apoio ao moleiro. A estrutura esteve votada ao
abandono durante anos, foi depois adquirida pelo
Estado e em 1995 iniciaram-se as obras de
recuperação. Em 2012 é assinado um protocolo de
cogestão entre o ICNF (Instituto de Conservação
da Natureza e Florestas) e a Câmara Municipal de
Setúbal. Hoje em dia é um dos principais pontos
de atração turística de Setúbal. O acesso faz-se
por um caminho com treze esculturas em ferro
forjado da autoria de Pedro Marques e que
representam algumas das aves residentes e
migratórias do Estuário do Rio Sado. O espaço
dispõe de uma sala museu onde estão patentes as
mós e os artefactos utilizados pelo moleiro, bem
como canastras, rodos e esteiras, utilizados nas
salinas. O espaço possui ainda uma sala
polivalente onde decorrem workshops e exposições,
que tem patente até 8 de maio a exposição
Objetos do Mundo Índia que dá a conhecer ao
público o quotidiano, os artefactos, a pintura, o
mobiliário, os hábitos culturais e gastronómicos
daquele país. O edifício comporta também uma loja
com peças de artesanato e uma cafetaria onde
poderá adquirir vinhos de referência da
Península de Setúbal, o afamado queijo de
Azeitão, alguns doces regionais e chás
biológicos. No final da visita repouse na
esplanada, deguste algumas das iguarias
regionais, enquanto contempla uma paisagem ímpar.
C
Herdade da Mourisca Horário terça feira a sexta
feira das 9h00 às 19h30 sábado e domingo das
8h30 às 20h30 Contactos (351) 265 783 090
(351) 914 162 354 COMO CHEGAR aproximadamente
a 30 minutos de Troia TRAVESSIA TROIA SETUBAL
- Catamarã ou Ferry Saiba horários da Atlantic
Ferries www.atlanticferries.pt Siga pela N10 e
EM536 direção Mourisca. Clique aqui para
indicações no Google Maps D I S C O V E R
6
TRAVEL WITH HISTORY
- MOURISCA TIDAL MILL - Located in Herdade da
Mourisca, in the heart of Sado Estuary Nature
Reserve, the Mourisca Tidal Mill was built in
the beginning of the 17th century and was one of
the four tidal mills known to the estuary. The
mill was operational for 250 years (with eight
grinding stones turning simultaneously in its
prime) and was originally divided into the
grinding room, the storage room and the miller's
headquarters. For many years the structure was
abandoned. Then the government purchased it and
in 1995 the renovation works begun. In 2012 the
ICNF (Institute for Nature and Forest
Conservation) and Setúbal City Hall signed a
joint management protocol. Nowadays it is one of
Setúbal's main tourist attractions. On the way to
the mill there are thirteen wrought iron
sculptures by Pedro Marques that represent the
resident and migrating birds of the Sado Estuary.
In the mill a museum shows the grinding stones
and the tools used by the miller, and barrows,
rakes and mats used in the salt pans. The
building also has a multi-purpose room for
holding workshops and exhibitions, like the
current exhibition on World Objects India (on
until May 8) that tells visitors about that
country's artifacts, paintings, furniture,
cultural and gastronomic habits. There is also a
gift shop and a cafeteria that sell wine of the
Setúbal Peninsula, the renowned Azeitão cheese,
some regional pastry and herbal tea. At the end
of the visit, relax on the terrace, try some of
the region's treats and enjoy the unique
view. Herdade da Mourisca Opening hours Tuesday
to Friday from 9 am to 7.30 pm Saturday and
Sunday from 8.30 am to 8.30 pm Contacts (351)
265 783 090 (351) 914 162 354 DIRECTIONS
Approximately 30 minutes from Troia TROIA
SETÚBAL CROSSING - Catamaran or Ferry Look up
Atlantic Ferries timetable at www.atlanticferries.
pt Take the N10 and EM536 roads to Mourisca
Click here for Google Maps D I S C O V E R
7
B E A U T Y
R O T E I R O T U R Í S T I C O DESCUBRA A
HERDADE DA MOURISCA A Herdade da Mourisca está
integrada na Reserva Natural do Estuário do Sado
e traduz-se num mosaico paisagístico composto
por densos montados de sobreiro, extensos
caniçais, salinas, sapais, galerias ripícolas e
áreas agrícolas. Uma envolvência que potencia a
biodiversidade e o turismo- natureza. O
Birdwatching é uma das atividades que propomos
nesta visita à Herdade da Mourisca. A Biotrails
organiza passeios pedestres para observação de
aves residentes e migratórias. Durante o
Inverno, esta zona húmida chega a acolher cerca
de 50.000 aves, razão pela qual, junto ao Moinho
da Maré da Mourisca poderá encontrar um
observatório, criado com o objetivo de permitir
aos interessados visualizar com telescópio ou
binóculos espécies como o Coelheiro,
Mergulhão-pequeno, a Garça-Real, a Aguia-
Sapeira, o Pernilongo, o Maçarico-Real, o
Pilrito, entre tantas outras. Para além dos
passeios pedestres que permitem uma observação
mais tranquila e com maior rigor, a atividade de
Birdwatching pode também ser feita através da
embarcação Mira Sado. O porto palafítico do
Moinho de Maré da Mourisca é ponto de partida e
de chegada para o passeio standard que tem a
duração de uma hora. Termine o seu roteiro pela
herdade com uma visita ao Moinho de Maré da
Mourisca e uma degustação de ostras, acompanhada
pelos excelentes vinhos da região.
Câmara Municipal de Setúbal
A R T E S A N A T O A ceramista Elsa Rodrigues e
o pintor Yacek Piatkiewicz são os criadores dos
"Pasmadinhos de Setúbal", os afamados bonecos de
artesanato que cativam os turistas que visitam a
cidade. Em 20017, o casal idealizou os bonecos,
concebeu-os e resolveu testar as potencialidades
dos "Pasmados da Vida" numa exposição de pintura
que Yacek Piatriewicz, tinha agendada no
Algarve. A adesão foi surpreendente e hoje os
bonecos são comercializados um pouco por todo o
país. A Câmara Municipal de Setúbal encomendou
aos criadores uma coleção com as típicas figuras
da região Descarregador de Peixe, Lavadeira de
Azeitão, D. Vinha, Maria Baía, Frade da Arrábida,
Luísa Todi, Bocage e Miss Livramento. Algumas
destas figuras foram produzida em tamanho XL e
estão patentes no Parque do Bonfim. Os
"Pasmadinhos de Setúbal" são comercializados no
Moinho de Maré da Mourisca, na Casa da Baía e na
loja Coisas de Setúbal. Contactos (351) 936
101 299 e-mail mariapottery_at_gmail.com
A C E S
O N D E C O M E R ? A Pérola da Mourisca é uma
das referências gastronómicas de Setúbal. Para
além dos pratos de marisco, o restaurante
apresenta um leque muitos variado de petiscos. Se
gosta de "picar" várias iguarias, este pode vir
a tornar-se um dos seus restaurantes de eleição.
As ovas de choco, os pimentos recheados, os ovos
de codorniz, o pica-pau e o carpaccio de novilho
são alguns dos petiscos a não perder! Contacto
(351) 265 793 689
Câmara Municipal de Setúbal
8
T O U R DISCOVER HERDADE DA MOURISCA Herdade da
Mourisca is located in the Sado Estuary Nature
Reserve it is a patchwork landscape of dense
cork oak forest, meadows, salt pans, wetlands,
riparian galleries and farmland. An environment
that fosters biodiversity and nature tourism.
Birdwatching is one of the activities we propose
for this visit to Herdade da Mourisca. Biotrails
organises walks for the observation of resident
and migrating birds. In Winter, the wetland is
home to almost 50.000 birds, which is why there
is a lookout by the Mourisca Tide Mill anyone
interested can use it to watch through a
telescope or binoculars Spoonbill, little grebe,
grey heron, harrier, black-winged stilt, curlew,
sanderling, and other species. While it is
possible to watch the birds peacefully during
the walks, Birdwatching can also be carried out
on a vessel in the river the Mira Sado. The
pier built on stilts of the Mourisca Tidal Mill
is the departure and arrival point of the
regular tour that lasts one hour. End your tour
in the estate with a visit to the Mourisca Tidal
Mill and oyster tasting, washed down with the
region's exquisite wines.
B E A U T Y
Câmara Municipal de Setúbal H A N D I C R A F
T Ceramist Elsa Rodrigues and painter Yacek
Piatkiewicz are de creators of the "Pasmadinhos
de Setúbal", the popular puppets that seduce the
tourists who visit the city. In 20017, the
couple conceived, developed and tested the
potential of the "Pasmados da Vida" during a
painting exhibition of Yacek Piatriewicz in the
Algarve. Response was astonishing and today the
puppets are sold all over the country. Setúbal
City Hall placed an order with the creators for
a collection of the region's typical characters
Fish stacker, Azeitão Washerwoman, D. Vinha,
Maria Baía, Arrábida Friar, Luísa Todi, Bocage
and Miss Livramento. Some of the characters were
manufactured in XL size and are on show at the
Bonfim Park. You will find "Pasmadinhos de
Setúbal" for sale at the Mourisca Tidal Mill,
Casa da Baía and Coisas de Setúbal
shop. Contacts (351) 936 101 299 e-mail
mariapottery_at_gmail.com E A T I N G Pérola da
Mourisca is one of Setúbal's gastronomic
references. In addition to shellfish, the
restaurant offers a wide variety of delicacies.
If you enjoy trying out different treats, this
may become one of your favourite restaurants.
Cuttlefish roe, stuffed bell peppers, quail
eggs, beef stew and veal carpaccio are some of
the must-haves! Contact (351) 265 793 689
P L A C E S
9
OWNERS DAY
  • CRIATIVIDADE E ANIMAÇÃO NO CHÁ DA PÁSCOA -
  • CREATIVITY AND ENTERTAINMENT IN EASTER TEA -

TROIA RESORT promoveu a 31 de março mais uma
iniciativa no âmbito do Dia do Proprietário. O
evento Chá da Páscoa realizou-se no Clubhouse
do TROIA GOLF e registou uma participação de 30
pessoas. Ao longo de três horas os animadores
envolveram crianças e adultos nas atividades de
pintura, decoração de ovos de Páscoa e pinturas
faciais. O atelier de decoração de ovos foi a
atividade que gerou maior entusiasmo dado o
material inovador argila de pérola. As
crianças deram largar à imaginação e criaram
figuras muito coloridas e criativas. Após o
lanche, os monitores desafiaram as famílias a
participarem numa Caça ao ovo no Putting Green
recolhendo dezenas de ovos da Páscoa, num
ambiente de convívio e animação.
TROIA RESORT promoted another Owners Day on 31
March. The event "Easter Tea" took place in the
Clubhouse of TROIA GOLF and registered a
participation of 30 people. Over the three hours,
entretainers involved children and adults in
painting activities, decorating Easter eggs and
face paintings. The egg decoration workshop was
the activity that generated the most enthusiasm
given the innovative material - pearl clay. The
children stimulate their imagination and created
very colorful and creative figures. After the
snack, the monitors challenged families to
participate in an "Egg Hunt" at Putting Green
collecting dozens of Easter eggs in an
atmosphere of conviviality and animation.
10
L I V E
É um dos gabinetes que assina as moradias do
golfe e do lago. Diferentes na estrutura formal,
devido à localização, mas similares na
filosofia, elas são parte integrante de um
cenário natural que invade e se liberta, num
jogo de luz contínuo. JJ Silva Garcia, em
conjunto com os arquitetos Armando Rui, Jorge
Gonçalves e Leite Castro, trouxe um pouco do seu
sal ao projeto TROIA RESORT, uma arquitetura de
equilíbrios com especial atenção ao detalhe.
PROJETOS SILVA GARCIA PROJECTS
TOWNHOUSES FROM 564.000 V2 TWO BEDROOMS ÁREA
AREA - 200 M2
LeisureLive - Como foi compreendida a linguagem
do projeto TROIA RESORT pelo vosso
gabinete? Silva Garcia - É a natureza como
proposta de espaço de vida, em alternativa à
cidade movimentada e ruidosa, que estamos a
construir em Troia. Temos de fazer a arquitetura
que nos pareça bem e ela não tem necessariamente
de imitar a natureza, tem de ser um exercício do
intelecto, tem de ser algo necessariamente
artificial. Assumimos essa artificialidade mas
procuramos depois dotar a arquitetura de alguns
elementos, através dos materiais utilizados, que
estejam próximos daquilo que será um ambiente
naturalista. Apesar dos edifícios serem
relativamente concentrados, eles têm volume e
recortes para fazerem penetrar a natureza nos
espaços da habitação. Há recantos que se criam
para que a natureza entre em casa, daí o facto de
haver uma grande transparência entre os espaços
interiores e exteriores permitindo que haja uma
vivência mais interessante. Sobretudo nos quartos
e nas
PLOTS FOR GOLF VILLA LAKE VILLA FROM
399.000 V3 THREE BEDROOMS ÁREA AREA - 344
M2 LOTES A PARTIR DE PLOTS FROM - 1.150 M2
PARA MAIS INFORMAÇÕES E AGENDAMENTO DE VISITA,
CONTACTE-NOS DIRETAMENTE ATRAVÉS TELEFONE 938
748 005 OU PELO EMAIL TROIARESORT_at_TROIARESORT.PT
FOR MORE INFORMATION AND TO BOOK A VISIT, CALL US
ON (351) 938 748 005 OR SEND AN EMAIL TO
TROIARESORT_at_TROIARESORT.PT"
11
necessarily need to imitate nature, it has to be
an exercice in intellect, it has to be something
necessarily artificial. We have assumedthis
artificiality but we then attempt to endow the
architecture with certain elements, through the
materials used, which are close to what we could
be termed as naturalist environment. Despite the
buildings being relatively concentrated , they
have volume and outline to allow nature to
penetrate into the living spaces. There are
corners created for nature to enter the house,
thus the decision to have major transparency
between interior and exterior spaces, allowing a
more interesting living experience. We tried to
have just glass separating us, especially in the
bedrooms and living rooms. There is major
dialogue underway
salas procuramos que apenas o vidro nos separe.
Há um grande diálogo.
LL - Quais características distinguem as
moradias desenvolvidas pelo vosso gabinete? SG -
Há um princípio que é comum às duas apesar das
casas serem muito diferentes. Elas foram
compostas por módulos que podem ser articulados
entre si por pequena ondulação do terreno, o que
permite reforçar o intimismo do pátio. Na casa do
golfe temos dois corpos que são aparentemente
paralelos entre si, ligados por uma rótula
central que os articula, mas o princípio da
articulação através de uma rótula está presente
nos dois, no primeiro caso é um L, no segundo é
o H, mas em volta desta os dois módulos podem
adquirir posições diferentes.
LL- What are the main features of the villas
your practice has designed? SG -There is a
principal common to both despite the houses
being very different. They have beem composed of
modules that can be articulated amongst
themselves by means of a central element that
works as distribution space. The lake villa
appears to be developed in an L-shape, facing
away from the road and even separated from it by
a small ondulation of land, reinforcing the
privacy of the courtyard area. In the golf villas
we have two bodies that appear to be parallel,
connected by a central hub from which they
articulate, but the principle of articulation
through a hub is present in both in the first
instance it is an L and in the second it is an H,
but around the model can acquire diverse
proportions.
It is one of the practices to design golf and
lake villas for TROIA RESORT. Distinct in their
formal structure, given their location, but
similar in their philosophym they are an integral
part of a natural setting that invades and
emancipates in a continuing play of light. J.J.
Silva Garcia, in conjunction with architects
Armando Rui, Jorge Gonçalves a Leite Castro, has
brought a touch of his salt to the project TROIA
RESORT, balanced architecture with special
attention to detail.
LeisureLive - How did your practice interpret
the language of the TROIA RESORT project? Silva
Garcia - In Troia we build nature as a living
space, as opposed to busy and noisy city. We
have to do the architecture that appears good to
our mind's eye, and this doesnt
12
S A B I A Q U E . . .
D E S L I G U E D A S M A R É S D E T R Â N S I T
O Aproveite os 20 de desconto da campanha da
Atlantic Ferries e compre 5 passagens pelo valor
de 4. Promoção válida em viaturas ligeiras para
travessias de ferry.
I L U M I N A Ç Ã O E F I C I E N T E N O M E U S
U P E R Sabia que o Meu Super em Troia possui
iluminação 100 LED? O objetivo da substituição
da totalidade das lâmpadas de halogéneo foi
aumentar a eficiência da iluminação, reduzir até
50 o consumo energético associado à iluminação,
mantendo os mesmos níveis de luminosidade e
conforto na loja. Desta forma, o Meu Super
torna-se mais sustentável, através da utilização
de lâmpadas com maior fiabilidade e tempo de vida
útil, isentas de mercúrio, recicláveis e que
permitem ainda reduzir as emissões indiretas de
CO2. T R O I A P R O M O V E I M O B I L I Á R I
O E M S H A N G H A I O TROIA RESORT esteve
presente na décima quinta edição da feira
Shanghai Overseas Property Immigration
Investment Exhibition. O certame decorreu de 16
a 18 de março no Shanghai International
Convention Centre. A iniciativa, promovida pela
AIP (Associação Industrial Portuguesa), integrou
a Missão Empresarial do setor imobiliário à
República Popular da China. Da comitiva
empresarial portuguesa fizeram parte a Associação
Portuguesa de Resorts (APR), da qual o TROIA
RESORT é membro. A feira contou com a
participação de 150 expositores de vários países
e registou uma afluência de cerca de 30.000
visitantes. 7 M A R A V I L H A S À M E S
A Setúbal está entre os 49 pré-finalistas para a
eleição das "7 Maravilhas à Mesa", programa de
âmbito nacional que pretende revelar as melhores
propostas portuguesas nas áreas da gastronomia,
vinhos, azeite e roteiros turísticos. A proposta
da mesa da região de Setúbal destaca o Pão do
Faralhão, as Ostras do Sado ao Natural, o
Salmonete à Setubalense e o Queijo de
Azeitão. Na área de Vinhos e Azeites, a Mesa de
Setúbal propõe o vinho branco Quinta de Alcube
Reserva e como "Aguardentes e Licorosos", o
Moscatel Roxo de Setúbal 1997, da Adega José
Maria da Fonseca. Como roteiro turístico, a
proposta sugere a visita à Casa da Baía, o
edifício centenário onde funciona o posto de
turismo de Setúbal. Dos 49 finalistas serão
escolhidos 14 pelo público, ao longo de 7 galas
televisivas semanais, com transmissão aos
domingos pela RTP. A gala final decorrerá a 16
de Setembro. Clique aqui para saber mais U M A R
A R I D A D E E M T R O I A Se é um apreciador
dos percursos pedestres pelo Pinhal de Troia,
provavelmente já se deparou com uma pequena
planta que, entre dezembro e abril, adorna as
bermas dos caminhos com flores de cor
violeta. Apresentamos-lhe a Ionopsidium acaule,
que responde pelo nome comum de Cocleária-menor,
e que é endémica da parte sul do litoral
português, incluindo o eixo Troia-Comporta. Não
se deixe enganar pela sua aparência discreta,
trata-se de uma espécie considerada de proteção
prioritária pela Convenção de Berna e pela
Diretiva Habitats, e assume-se como uma das
várias belezas raras que pode encontrar em Troia.
Associação Portuguesa de Resorts
13
D I D Y O U K N O W . . .
D I S C O N N E C T F R O M T H E T R A F F I C
T I D E S Take advantage of the 20 discount
offered by Atlantic Ferries and buy 5 trips for
the price of 4. The offer is valid only for light
duty vehicles on ferry crossings. E F F I C I E
N T L I G H T I N G A T M E U S U P E R Did you
know that Meu Super in Troia has 100 LED
lighting? The purpose of replacing all halogen
lamps was to increase lighting efficiency,
reduce power consumption linked with lighting by
up to 50, while maintaining the same lighting
quality and comfort in the supermarket. Consequen
tly, Meu Super is more sustainable as a result of
the use of lamps that are more reliable and have
a longer lifetime, are mercury-free, recyclable
and help reduce indirect CO2 emissions. T R O I
A A D V E R T I S E S P R O P E R T Y I N S H A N
G H A I TROIA RESORT was at the 15th edition of
the Shanghai Overseas Property Immigration
Investment Exhibition. The fair was held from
16 to 18 March at the Shanghai International
Convention Centre. The initiative, fostered by
AIP (the Portuguese Industrial Association), was
part of the Entrepreneurial Mission of the real
estate industry to the People's Republic of
China. The Portuguese business delegation
incorporated the Portuguese Resorts Association
(APR), which TROIA RESORT is member of. The fair
included 150 exhibits from several countries and
had approximately 30,000 guests.
ffoonnttee ssnnss
7 G A S T R O N O M Y W O N D E R S Setúbal is
one of the 49 pre-finalists of the "7 GASTRONOMY
WONDERS" national competition, aimed at revealing
the best Portuguese food, wine, olive oil and
tours suggestions. Setúbal region proposes for
the table Faralhão bread, Sado oysters au
naturel, red mullet in butter and lemon juice
(regional recipe) and Azeitão cheese. In the
category Wine and Olive Oil, Setúbal is
entering with Quinta de Alcube Reserva white
wine and the Moscatel Roxo de Setúbal 1997
muscatel wine from José Maria da Fonseca wine
cellar under "Liqueur Wines and Eaux de Vie". In
the sightseeing category, Setúbal is entering
with the tour of the Casa da Baía, a centennial
building where the tourist office of Setúbal is
housed. The audience will choose 14 out of the 49
finalists during the 7 weekly televised galas
that are broadcast by RTP national television
every Sunday. The final gala will be held on 16
September. Click here for more.
Associação Portuguesa de Resorts
A R A R I T Y I N T R O I A If you are fond of
walking in the Pine Forest of Troia, you have
probably noticed a small plant which, from
December to April, decorates the trails with
lovely violet flowers. There is also the
Ionopsidium acaule, locally known as the
Cocleária-menor, which is endemic in the Southern
coast of Portugal, including on the
Troia-Comporta axis. Don't be misled by its
discrete look it was identified as a priority
species under the Berne Convention and the
Habitat Directive, and it is regarded as one of
the rare beauties found in Troia.
14
E N J O Y
Câmara Municipal de Setúbal
D E S C U B R A O N D E I R . . . F I N
D W H E R E T O G O . . . - Goarrábida -
Goarrábida é o novo centro de apoio à prática de
desporto na Serra da Arrábida. O centro está
instalado no Parque Urbano da Albarquel e
pretende assumir-se como o ponto de partida e
chegada para os praticantes de corrida trail,
pedestrianismo, BTT e escalada. O projeto
Goarrábida, resulta da candidatura conjunta das
câmaras municipais de Setúbal, Palmela e Sesimbra
aos fundos comunitários Scavier Sistema de
Centros de Apoio ao Visitante em Rede. O centro
desportivo possui vários espaços adequados às
necessidades dos praticantes das diferentes
modalidades. Para os praticantes de BTT existe um
Bikepoint onde os ciclistas poderão suspender as
bicicletas e proceder a pequenas reparações como
enchimento e lavagem de pneus. Os adeptos de
escalada têm ao seu dispor, no interior das
instalações, uma parede de escalada. Os
entusiastas do trail running e pedestrianismo
poderão fazer alguns exercícios de aquecimento
e/ou alongamentos, bem como aceder ao Trailpoin,
central digital com informação relativa aos oito
possíveis trilhos a percorrer na Serra da
Arrábida. O novo centro desportivo possui
instalações sanitárias e cacifos, acessível a
todos os potenciais utilizadores.
Goarrábida is the new sports centre in Arrábida
Mountain. The centre is located in Urbano da
Albarquel Park and is intended to mark the
points of departure and arrival for trail
running, trekking, mountain bike and rock
climbing practitioners. The project Goarrábida is
the result of a joint application of Scavier
Sistema de Centros de Apoio ao Visitante em
Rede by the Setúbal, Palmela and Sesimbra city
halls to community funds. The sports centre is
divided into several spaces adapted to meet the
needs of different types of sports. There is a
bike point for mountain bikers to hang their
bicycles and carry out small repair tasks, e.g.
inflating and washing of tyres. Mountain
climbing fans have an indoor climbing wall at
their disposal. Trail running and trekking lovers
can do warming up and/or stretching exercises
here and access Trailpoint, the digital centre
providing information on eight possible trails
in Arrábida Mountain. The new sports centre is
equipped with toilet facilities and lockers
available to all potential users.
Contacto Contact Tel. Phone (351 ) 910 567
549 goarrabida_at_mun-setubal.pt
15
A G E N D A - E V E N T S
Abril Maio- April May 2018
A N Ã O P E R D E R . . . T O N O T L O S E . .
. Concerto Fernando Tordo Live Concert - 24
deAbril 24th April, Alcácer do Sal A Praça
Pedro Nunes acolhe o músico e compositor Fernando
Tordo, pelas 22h30, terminado a noite com o
aguardado fogo de artifício à meia-noite. Pedro
Nunes Square hosts the music and composer
Fernando Tordo, at 1030 p.m., ending the night
with fireworks by midnight. Viriato Theatral
performance 28 Abril 28th April , Troia A
Praia da Caldeira será palco da encenação que
retrata Viriato, o comandante lusitano que fez
tremer o exército romano, a cargo do grupo
Fatias de Cá. O evento começa às 18h00 e inclui
jantar durante a encenação. Informe-se no TROIA
WELCOME CENTRE. Caldeira beach will be the scene
of the staging of Viriato, the Lusitanian
commander who made the Roman command tremble, by
"Fatias de Cá". The event is scheduled for 1800
and includes dinner during the staging. More
info at TROIA WELCOME CENTRE. Concerto Tiago
Bettencourt Live Concert 4 Maio 4th May-
Setúbal Tiago Bettencourt, antigo vocalista dos
Toranja, sobe ao palco do Fórum Municipal Luísa
Todi pelas 21h30 para promover o seu album "A
Procura". Tiago Bettencourt, former vocalist of
Toranja, takes the stage of the Municipal Forum
Luísa Todi at 9.30 p.m. to promote the album "A
Procura". Mercado Caramelo Tradicional Market
11 a 13 Maio 12th to 13th May- Pinhal Novo A
terceira edição do Mercado Caramelo decorre de 11
a 13 de Maio no Largo José Maria dos Santos, no
Pinhal Novo. Animação de rua, música, gastronomia
e venda de produtos locais marcam este evento
que pretende reavivar as raízes culturais da
região. The "Mercado Caramelo" is back to Pinhal
Novo from 11 to 13 May. Street entertainment,
music, gastronomy and local products are the
highlights ofthis event that aims to revive the
cultural roots of the region.
16
Contactos Contacts (351) 265 499
400 live_at_troiatroiaresort.pt www.troiaresort.pt C
opyright 2018 Troia Resort, All rights reserved.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com