Language and Thought - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Language and Thought

Description:

Notice that if true, one could generate a ranking of languages according to ... brunette, towhead, platinum, sandy, redhead, auburn, strawberry blonde, black etc. ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:197
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 50
Provided by: Ren9
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Language and Thought


1
Language and Thought
  • Occasionally one hears that the language which
    one speaks determines how one thinks.
  • Notice that if true, one could generate a
    ranking of languages according to whether one
    could think 20th century thoughts in them.
  • One could say that some people are truly more
    primitive than others because the language they
    speak does not enable them to think the kinds of
    things that peoples with elaborate technologies
    think.

2
Language and Thought cont
  • This position was formally stated by Benjamin Lee
    Whorf and Edward Sapir
  • Edward Sapir was a professional linguist
  • Benjamin Whorf was a fire inspector who liked
    to learn exotic languages
  • Sapir-Whorf hypothesis, linguistic determination
  • states that peoples thoughts are determined by
    the categories made available by their language,
    and its weaker version, linguist relativity,
    stating that differences among languuges cause
    differences in the thoughts of their speakers

3
Language and Thought cont
  • The implication is heavy the foundational
    categories of reality are not in the world but
    are imposed by ones culture
  • An example of this way of thinking
  • Whorf argued that Hopi might be better suited
    then English for discussions about physics
  • English inflects the verb for tense and
    thereby grammatically drags in time

4
Language and Thought cont
  • and confuses the discussion
  • Hopi does not require that a sentence
    mentions time in any way.
  • The Whorf/Sapir Hypothesis has been
    experimentally probed and no evidence for it has
    ever been found.
  • For example, Navaho requires that nouns be
    grammatically classified according to the
    shape of their referents. But Navaho speakers
    are no better than anyone else at classifying
    objects by shape

5
Language and Thought cont
  • Pinker for example states unequivocally
  • That it is wrong, all wrong. The idea that
    thought is the dame thing as language is an
    example of what can be called a
    conventionally absurdity
  • a statement that goes against all common sense
    but that everyone believes because they dimly
    recall having heard it somewhere and because it
    is so pregnant with implications

6
Language and Thought cont
  • other examples include the fact that we use
    only five percent of our brains, that lemmings
    commit mass suicide, that the Boy Scout Manual
    annually outsells all other books, and that we
    can be coerced into buying by subliminal
    messages
  • Think about it. We have all had the experience of
    uttering or writing a sentence, then stopping and
    realizing that it wasnt exactly what we meant to
    say.
  • To have that feeling, there would have to be a

7
Language and Thought cont
  • what we meant to say that is different from
    what we said.
  • Also, sometimes it is not easy to find any words
    that properly convey a thought.
  • And if thoughts depended on words, how could a
    new word ever be coined? How could a child learn
    a word to begin with? How could translation from
    one language to another be possible?

8
The Hopi and Time
  • So let us look at Whorfs statement that Hopi
    does not require that a sentence mention time in
    any way
  • Whorf wrote that the Hopi language contains no
    words, grammatical forms, constructions, or
    expressions that refer directly to what we call
    time, or to past, or future, or to enduring or
    lasting. He suggested, too, that the Hopi had
    no general notion or intuition of TIME as a
    smooth flowing continuum in which everything in
    the universe proceeds at an equal rate, out of a
    future, through a present, into a past.

9
The Hopi and Time cont
  • Remarkable this would be indeed.
  • However, what do we make of the following
    sentence translated from Hopi?
  • Then indeed, the following day, quite early in
    the morning at the hour when people pray to the
    sun, around that time then he woke up the girl
    again.
  • Perhaps the Hopi are not as oblivious to time as
    Whorf made them out to be.

10
The Hopi and Time cont
  • The anthropologist Ekkehart Malotki, who studied
    the Hopi extensively, who reported this sentence,
    also showed that Hopi speech contains tense,
    metaphors for time, units of time, ways to
    quantify units of time, and words like ancient,
    quick, long time, and finished.
  • No one is really sure how Whorf came up with his
    outlandish claims, but his limited, badly
    analyzed sample of Hopi speech and his long-time
    leanings toward mysticism must have contributed.

11
Eskimos and Snow
  • A residue of this idea which persists like a bad
    cold is that Eskimos (more properly Inuit and
    Yupik peoples) have large numbers of words for
    snow and that this is somehow indicative of a
    special affinity that these people have for snow.
  • There are a number of technical problems with
    this proposal.
  • 1) What do we mean by word?
  • Are snow, snowy, snowier, and snowiest to be
    counted as different words?

12
Eskimos and Snowcont
  • These languages are richly inflected and a
    single root could have potentially infinite
    forms
  • 2) The languages of the Inuit and Yupik are
    spoken in Siberia, Greenland, Alaska, and Canada
    and vary widely
  • 3) These is wide variation between urban and
    rural people

13
Eskimos and Snow cont
  • Given the technical problems and the rejection of
    the Whorf/Sapir Hypothesis, why does this idea
    persist?
  • Pullum argues that it is a result of
    intellectual laziness
  • People are willing to accept and repeat
    factoids without ever checking their validity

14
The Origin of the Myth
  • The first reference in the literature to Eskimos
    and snow is from Franz Boas in 1911
  • In making the point that some languages use
    separate words to refer to related concepts,
    another can use a single word and modify it
  • Thus, English has the single word snow which
    we use to form other words snow storm, snow
    house, snow drift, but Eskimo has aput snow on
    the ground, gana falling snow

15
The Origin of the Myth cont
  • piqsirpoq drifting snow and qimuqsuq a
    snow drift
  • Whorf used the Boas reference in 1940 and
    inflated the number of different kinds of snow,
    hinting that Eskimos had a word for each one of
    them and included a connection between the number
    of words and Eskimos conceptual representation
    of the world.

16
The Origin of the Myth cont
  • To an Eskimo, a single word for snow would be
    almost unthinkable he would say that falling
    snow, slushy snow,and so on, are sensuously and
    operationally different and so he uses
    different words for them and other kinds of snow
  • Whorfs paper has been reprinted many times and
    is thought to be a classic
  • Notice that his contrast between English and
    Eskimo is misleading.
  • English also distinguishes between falling snow
    and slush

17
The Origin of the Myth cont
  • Why should we think that snow feels different to
    an Eskimo than to someone from the south?
  • Whereas Boas listed 4 words, Whorf now claims 7
    words.
  • The next culprit is Roger Brown who writes in
    1958 in a discussion of Whorf that there are 3
    words for snow in Eskimo
  • We now have sources that claim that there are 3,
    4, and 7 words for snow

18
The Origin of the Myth cont
  • This establishes a tradition of vacuity to
    claims about Eskimos and snow
  • There is no responsibility for getting the
    number right.
  • After Roger Brown, the Eskimo example enters the
    popular culture
  • In the play The Fifth of July (1978) it is
    claimed that there are 50 words
  • In a trivia encyclopedia (1984), the number is 9

19
The Origin of the Myth cont
  • In the New York Times (1984), the number is 100
  • On a weather forecast (1984), the number is 200
  • In the Science section of the New York Times
    (1988), it is 4 dozen
  • The lesson from this is that myths are
    perpetuated when people do not bother to
    investigate whether or not they are true
  • Whorf for example never met a Native American

20
The Right Answer
  • In the Dictionary of the West Greenlandic Eskimo
    Language (1972) it cites just two words
  • aput snow on the ground and qanik snow in
    the air
  • Linguists who actually work on languages of the
    North are reluctant to enter the debate because
    of the technical problems mentioned earlier
  • If terms like Eskimo, word, and snow are not
    precisely defined it isnt possible to answer a
    question like, How many words does Eskimo have
    for snow?

21
The Right Answer cont
  • Which language are we talking about?
  • What is a word?
  • How do we know that a word really refers to snow?
  • For example, one of the lists generated in
    response to Pullums paper includes igluksaq
    said to mean snow for igloo making
  • Actually, it is built from iglu house and
    ksaq material for and could be applied to
    plywood as well.

22
The Right Answer cont
  • If all these technical problems can be worked out
    then one professional linguist will agree that
    there are about 12 words for snow.

23
How Many Words in English?
  • Suppose that a dialect of Eskimo has 12 words for
    snow.
  • Is this interesting? Remarkable?
  • Can we draw any conclusions from it?
  • Does it really mean that Eskimos have a
    special affinity to snow?
  • Does it distinguish Eskimo in an interesting
    way from any other language?

24
How Many Words in English? Cont
  • How many words for snow in English?
  • snow, slush, sleet, blizzard, powder, popcorn,
    hardpack, crystal, avalanche, flurry, dusting,
    flake
  • Borderline frost, lime, hoar
  • Does this mean that English speakers also have a
    special affinity for snow?
  • How many words in English for hair colour?
  • blond(e), brunette, towhead, platinum, sandy,
    redhead, auburn, strawberry blonde, black etc.

25
How Many Words in English? Cont
  • How many words in English for horse?
  • horse, pony, nag, shetland, colt, foal, steed,
    dobbin, mare, filly, stallion, gelding, bronco,
    mustang, broomtail, bay, bayard, chestnut, gray,
    grizzle, roan, sorrel, pinto, piebald, skewback,
    calico, paint, etc.
  • It is unremarkable that fine distinctions are
    made among objects that we commonly work with or
    are exposed to
  • In other words, big deal!

26
But how many words are there really?
  • How many Eskimo words for snow are there?
  • The languages that the Eskimo people speak around
    the top of the world, in places as far apart as
    Siberia, Alaska, Canada, and Greenland, differ
    quite a lot in details of vocabulary.
  • Brody speaks of his experience living with the
    Inuit of the eastern Arctic (Canada).

27
But how many words are there really?
  • Brody states that the question about snow is, or
    has become one of phenomenology rather than
    ethnography.
  • An ethnographer can explain the ways in which
    a particular person or group of people
    describes and responds to and manipulates the
    world.
  • A broad humanistic assumption stands behind
    such work, namely that all people are using the
    same kind of brain to achieve their particular
    version of the human task, albeit in varying
    circumstances

28
Phenomenology
  • Pastoralists in the Arabian desert, farmers in
    the west of Ireland, and Inuit in the High Arctic
    live in very different circumstances.
  • They have very different ways of talking about
    the world.
  • But according to the ethnographer, if they make
    the necessary effort, people in each of these
    societies can learn the language of the others.

29
Phenomenology cont
  • In this view, all languages are
    intertranslatable, and the meanings that specific
    circumstances give to words are also communicable
  • So we can say that the Inuktitut word for the
    sea bird qaqudluk translated into English as
    fulmar and we can explain that the Inuit
    have built into their word the sound a fulmar
    makes (qaqu) and an infix that signifies
    wrongness or unpleasantness (dlu), since the
    fulmar has an unpleasant smelling gland at the
    base of its bill

30
Phenomenology cont
  • that makes it a bird one eats, if at all, only
    after some careful preparation.
  • This is a simple example, but a different one
    would be a matter of degree, not kind. Many words
    may be necessary to achieve a good translation,
    but it usually can be done.
  • Those who challenge this belief in the
    intertranslatability of languages and cultures
    often look to the Inuktitut words for snow to
    argue that the way the world in known in language
    determines the speakers reality

31
Phenomenology cont
  • According to this view, the words of the Inuit
    create the world as well as describe it.
  • That is to say,those who are not Inuit (or have
    not been brought up in the language and
    environment of the Inuit) are unable to know or
    actually see the world that the Inuit know and
    see.
  • Another way that this point has been made is in
    relation to the nature of language itself a
    person can explain how a word in used and what it
    refers to, but the

32
Phenomenology cont
  • words meaning depends on knowing a web of
    contexts and concealed related meanings.
  • A good example is the word worship how can
    anyone who has not lived in a society that
    practices some form of religious worship
    understand what the word really implies?
  • Therefore, it is held, the language of the Inuit
    cannot be translated into the language of
    Qallunaat.

33
Phenomenology cont
  • The varieties of snow and ice are things that the
    Inuit differentiate and talk about.
  • For example, the language for snow is integral
    to making decisions that will determine success
    or failure of hunting, and has vital importance
    in assessing probable degree of comfort and
    discomfort, as well as the dangers, of even a
    short journey.
  • There is nothing surprising about the richness of
    Inuktitut when it comes to snow.

34
Phenomenology cont
  • There may be grammatical forms in a language, for
    example the forms in Athabaskan languages, to do
    with motion and time, that may indeed be
    difficult for a speaker of Indo-European
    languages to grasp.
  • Yet, even in these cases, the difficulty of
    translation relates to unfamiliarity, not to
    any seeming intrinsic incomprehensibility.
  • Learning to use words and grammar presents one
    kind of problem learning the meanings of words
    and the intentions of grammatical devices
    presents another.

35
Phenomenology cont
  • In so far as one can learn the latter, the
    ethnographic assumption about the
    intertranslatability of all languages would
    appear to be sound.
  • In the debate about whether language creates
    reality or reality creates language, perhaps we
    can have our cake and eat it too. There are
    profound differences between hunter-gatherers and
    other peoples, and these differences are going to
    be evidenced in language.
  • On the other hand languages are for the most part
    intertranslatable.

36
Dialects
  • All speakers of English can talk to each other
    and pretty much understand each other, yet no two
    speak exactly the same.
  • Differences can be due to age, sex, state of
    health, size, personality, emotional state, and
    personal idiosyncrasies.
  • The unique characteristics of the language of an
    individual speaker are referred to as the
    speakers idiolect.
  • English may then be said to consist of some 4 000
    000 000 idiolects, the approximate number of
    speakers of English

37
Dialects cont
  • Beyond these individual differences, the language
    of a group of people may show regular variations
    formthat used by other groups of speakers of that
    language.
  • When the language spoken in different
    geographical regions and among different social
    groups shows systematic differences, the groups
    are said to speak different dialects of the same
    language.

38
Dialects cont
  • The dialects of a single language may thus be
    defined as mutually intelligible forms of a
    language that differ in systematic ways from each
    other.
  • Many North Americans encounter British
    dialects that are so different as to be nearly
    unintelligible nevertheless, speakers of all
    these dialects insist that they are speaking
    English.
  • Speakers may eventually be able to detect
    systematic differences between their dialects

39
Dialects cont
  • However, it is not always easy to decide whether
    the systematic differences between two speech
    communities reflect two dialects or two different
    languages.
  • A rule-of -thumb When dialects become
    mutually unintelligible these dialects become
    different languages.
  • However, to define mutually intelligible is
    itself a difficult task.

40
Dialects cont
  • Examples Danish/Swedish/Norwegian
  • Hindi/Urdu
  • Mandarin/Cantonese
  • Conclusion
  • A clear-cut distinction between language and
    dialects has evaded linguistic scholars.

41
Regional Dialects
  • Dialectal diversity develops when people are
    separated from each other geographically and
    socially.
  • The changes that occur in the language spoken
    is one are or group do not necessarily spread
    to another.
  • Dialect differences tend to increase
    proportionally to the degree of communicative
    isolation between groups.
  • North America and England in the 18th century
    communicative isolation

42
Regional Dialects cont
  • The political separation of Canada and the US has
    encouraged dialectal differences.
  • Today, isolation is less pronounced because of
    the mass media, and travel by jet, but even
    within one country regionalism persists.
  • No evidence to show that any dialect leveling
    is occurring.
  • A change that occurs in one region and fails to
    spread to other regions of the language community
    gives rise to dialect differences.

43
Regional Dialects cont
  • When enough such differences give the language
    spoken in a particular region its own flavour,
    that version of the language is referred to as a
    regional dialect.
  • Examples Boston/Newfoundland

44
Accents
  • Regional phonological and phonetic distinctions
    are often referred to as different accents.
  • Thus, accent refers to the characteristics of
    speech that convey information about a
    speakers dialect which may reveal in what
    country or what part of the country the speaker
    grew up.

45
Dialects of North America
  • The regional dialects of American and Canadian
    English alike find their roots in the speech of
    the British colonists who settled North America
    in the 16th century through the 18th century, so
    it comes as no surprise to discover that they are
    alike in many respects, so much so that we may
    speak of Canadian and American English as part of
    a larger North American English.
  • Dialectical differences can be found
    throughout both countries.

46
Dialects of North America cont
  • These differences are the result of
  • phonological change
  • ex. r-less dialects
  • lexical differences
  • Do you call it a pail or a bucket? Do you
    draw water from a faucet or from a spigot? Do
    you pull down the blinds, the shades, or the
    curtains when it gets dark? Do you wheel the
    baby, or do you ride it or roll it? In a baby
    carriage, a buggy, a coach, or a cab?

47
African American English
  • Most of the regional dialects of North America
    are, to a great extent, free from stigma even
    though they may be parodied by members of other
    dialect groups.
  • One dialect in the US, however, had been a victim
    of prejudice.
  • African American English (AAE)
  • As with any dialect there are systematic
    differences between AAE and other forms of
    English, just as there are with Australian and
    Canadian English etc.

48
African American English cont
  • Phonology of African American English
  • A few similarities and differences between AAE
    and dialects of Canadian English are as follows

49
African American English cont
  • Syntactic Differences between AAE, AE, and CE
  • Syntactic differences also exist between
    dialects. It is the syntactic differences that
    have often been used to illustrate the illogic
    of AAE, yet just such differences point to the
    fact that AAE is as syntactically complex and a
    logical as AE or CE.
  • 1) Double Negatives
  • 2) Deletion of the Verb Be
  • 3) Habitual Be
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com