Welcome%20to%20the%20SALTMIL%20workshop:%20 - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Welcome%20to%20the%20SALTMIL%20workshop:%20

Description:

... and its relation to the language resources situation for the Celtic languages' ... Kevin Scannell, 'Machine translation for closely related language pairs' ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:124
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 7
Provided by: brionyw
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Welcome%20to%20the%20SALTMIL%20workshop:%20


1
Welcome to the SALTMIL workshop Strategies for
developing machine translation for minority
languages
  • Briony Williams
  • May 23rd 2006

2
Practical matters
  • Timetable 7 talks, 16 posters.
  • Coffee 1100
  • End of workshop 1330 (please remove posters
    quickly).
  • Speakers 20 minutes talk, c. 10 minutes
    questions.
  • Attendance record sheet please enter your
    details and return it to me.

3
Workshop organisers
  • Briony Williams, University of Wales, Bangor, UK
    (Programme Chair)
  • Atelach Alemu Argaw, University of Stockholm,
    Sweden
  • Julie Berndsen, University College Dublin,
    Ireland
  • Mikel Forcada, University of Alacant, Spain
  • Anna Sågvall Hein, University of Uppsala, Sweden
  • Lori Levin, Carnegie-Mellon University, USA
  • Bojan Petek, University of Ljubljana, Slovenia
  • Kepa Sarasola, University of the Basque Country

4
SALTMIL SIG
  • Speech and Language Technology for Minority
    Languages
  • ISCA Special Interest Group
  • Website http//isl.ntf.uni-lj.si/SALTMIL/index.ht
    m
  • Discussion list (199 members) http//groups.yahoo
    .com/group/saltmil/
  • Half-day workshops LREC 1998 (Granada) LREC
    2000 (Athens) LREC 2002 (Las Palmas) LREC
    2004 (Lisbon) 2006 (Genoa) LREC 2008???
  • We need more members and more activity!

5
Speakers
  • 830 Stephen Krauwer (University of Utrecht,
    Netherlands) "ENABLER, BLARK, what's next?"
  • 900 Delyth Prys (University of Wales, Bangor,
    UK) "The BLARK matrix and its relation to the
    language resources situation for the Celtic
    languages"
  • 930 Christian Monson, Ariadna Font Llitjós,
    Roberto Aranovich, Lori Levin, Ralf Brown, Eric
    Peterson, Jaime Carbonell Alon Lavie
    (Carnegie-Mellon University and University of
    Pittsburgh, USA) "Building NLP Systems for Two
    Resource-Scarce Indigenous Languages Mapudungun
    and Quechua"
  • 1000 Mikel Forcada (University of Alacant,
    Spain) "Open source machine translation an
    opportunity for minor languages"
  • 1030 Anna Sågvall Hein Per Weijnitz
    (University of Uppsala, Sweden) "Approaching a
    new language in machine translation"
  • 1100 Coffee
  • 1130 Daniel Yacob (Director, Ge'ez Frontier
    Foundation) "Unicode Development for
    Under-Resourced Languages".
  • 1200 Maja Popovic Hermann Ney (RWTH Aachen
    University, Germany) "Statistical Machine
    Translation with and without a bilingual training
    corpus
  • 1230 Posters

6
Posters
  • Tod Allman Stephen Beale, "A Natural Language
    Generator for Minority Languages".
  • Saba Amsalu Sisay Fissaha Adafre, "Machine
    Translation for Amharic Where we are".
  • Carme Armentano-Oller and Mikel Forcada,
    "Open-source machine translation between small
    languages Catalan and Aranese Occitan".
  • Arantza Casillas, Arantza Díaz de Illarraza, Jon
    Igartua, R. Martínez Kepa Sarasola,
    "Compilation and Structuring of a Spanish-Basque
    Parallel Corpus".
  • Bostjan Dvorák, Petr Homola, Vladislav Kubon,
    "Exploiting Similarity in the MT into a Minority
    Language".
  • Adrià de Gispert and José B. Mariño,
    "Catalan-English Statistical Machine Translation
    without Parallel Corpus Bridging through
    Spanish".
  • Jorge González, Antonio L. Lagarda, José R.
    Navarro, Laura Eliodoro, Adrià Giménez, Francisco
    Casacuberta, Joan M. de Val and Ferran Fabregat,
    "SisHiTra A Spanish-to-Catalan hybrid machine
    translation system".
  • Dafydd Jones and Andreas Eisele, "Phrase-based
    statistical machine translation between Welsh and
    English".
  • Svetla Koeva, Svetlozara Lesseva and Maria
    Todorova, "Bulgarian sense tagged corpus".
  • Mirjam Sepesy Mauèec and Zdravko Kaèiè,
    "Statistical machine translation using the
    IJS-ELAN Corpus"
  • Sara Morrissey and Andy Way, "Lost in
    Translation The Problems of Using Mainstream MT
    Evaluation Metrics for Sign Language
    Translation".
  • Alicia Pérez, Inés Torres, Francisco Casacuberta
    and Víctor Guijarrubia, "A Spanish-Basque
    weather forecast corpus for probabilistic speech
    translation".
  • Kevin Scannell, "Machine translation for closely
    related language pairs".
  • Oliver Streiter, Mathias Stuflesser and Qiu Lan
    Weng, "Models of Cooperation for the Development
    of NLP Resources A Comparison of BLARK and
    XNLRDF".
  • John Wogan, Brian Ó Raghallaigh, Áine Ní Bhriain,
    Eric Zoerner, Harald Berthelsen, Ailbhe Ní
    Chasaide and Christer Gobl, "Developing a Spoken
    Corpus and a Synthesiser for Irish".
  • Pavel Zheltov, "An Attribute-Sample Database
    System for describing Chuvash affixes".
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com