Title: Le Portfolio comme instrument de valorisation de la dimension plurilingue et multiculturelle
1Le Portfolio comme instrument de valorisation
dela dimension plurilingue et multiculturelle
- Enrica Piccardo
- MCF Didactique des langues
2- Nous sommes tous des lopins et dune contexture
si informe et diverse, que chaque piece, chaque
moment, faict son jeu. Et se trouve autant de
difference de nous à nous mesmes, que de nous à
autruy.
- Michel de Montaigne, Essais, livre 2, 1
3De la didactique traditionnelle des LE à la
didactique du plurilinguisme
- Prise en compte de lapprenant limité ou
inexistante - Définition du curriculum en fonction du programme
(grammaire), et notion de progression stricte - Définition des méthodes pédagogiques à utiliser
par lenseignant valables pour tout apprenant,
pilotage du comportement dapprentissage - Définition des pratiques de contrôle formel du
processus dapprentissage (tests, notes, etc.)
- Recherche sur lapprenant, didactique des LE
centrée sur lapprenant et ses besoins - Connaissances linguistiques antérieures
- Besoins linguistiques
- Expériences dapprentissage des langues
- Profils linguistiques
4La notion de plurilinguisme vers un changement
de paradigme
- Gerhard Neuner cite trois moments clés
- Les études de Mario Wandruszka, Die
Mehrsprachigkeit des Menschen, 1979 - Plurilinguisme interne les plurilinguisme est
inné en chaque individu (capacité de passage
entre les différentes variantes de sa propre
langue, plus ou moins maitrisées) et
plurilinguisme externe capacité innée à
apprendre plusieurs autres langues - Les études de Frank G. Königs, Mehrsprachigkeit
statt Sprachenlosigkeit, 2000 - différentes constellations en fonction du fait
que lapprenant arrive en classe plurilingue
(connaissances préalables dans la L2 enseignée à
lécole, connaissance dautre(s) langue(s) non
enseignée(s) à lécole) ou monolingue et
construise son plurilinguisme par les biais de
lapprentissage de la L2 (plurilinguisme
prospectif) - Le nouveau concept de plurilinguisme (CECR et
études actuelles)
5Caractéristique de ce nouveau concept
- Lindividu qui apprend de nouvelles langues ne
commence pas à chaque fois de zéro
(élargissement de ses acquis linguistiques) - Pas nécessaire datteindre lidéal du locuteur
natif pour chaque langue - Profils linguistiques différents pour chaque
langue - Métaphore de Herbert Christ (2001) une personne
est plurilingue si, par rapport à un nombre donné
de langues, elle a appris à franchir le seuil de
ces différentes maisons linguistiques
6- Pas de compartiments étanches
- Mais plutôt une aptitude linguistique unique et
un réseau unique de la mémoire pour les langues - Donc
- Lien entre L1 et L2
- Liens entre L2 (L1), L3, L4.
- Différenciation individuelle des capacités de
généralisation en fonction du réseau linguistique
mental-gt processus dapprentissage très
individualisé
7Compétence plurilingue et multiculturelle pour le
CECR
- Compétence à communiquer langagièrement et à
interagir culturellement dun acteur social qui
possède, à des degrés divers, la maîtrise de
plusieurs langues et lexpérience de plusieurs
cultures - Pas de superposition ou juxtaposition de
compétences distinctes, mais existence dune
compétence complexe, composite, dans laquelle
lutilisateur peut puiser
8- Toute connaissance dune langue est partielle
- Toute connaissance partielle est aussi moins
partielle quil ny parait (connaissances et
habiletés utilisables pour dautres buts) - Savoir une langue cest aussi savoir bien de
choses de bien dautres langues, mais sans
toujours savoir quon les sait - CECR, p. 130
9Autour de la notion de curriculum (CECR, p.
132-33)
- si le curriculum est un parcours accompli par un
apprenant à travers une séquence dexpériences
éducationnelles, sous le contrôle ou non dune
institution. - il se poursuit, comme lapprentissage, tout au
long de la vie - donc linstitution scolaire contribue à
développer une compétence plurilingue et
pluriculturelle qui peut avoir un profil
différencié - et le curriculum éducationnel ne commence ni ne
se finit ni ne se limite à lécole - .cest banal, mais cest loin detre pris en
compte
10le curriculum scolaire devrait avoir la fonction
de donner aux apprenants
- Un premier répertoire plurilingue et
pluriculturel différencié - Une meilleure conscience, connaissance, confiance
quant aux compétences quils possèdent et quand
aux moyens dont ils disposent, à lintérieur et
en dehors de lécole, pour étendre et affiner ces
compétences et les mettre en ouvre activement
dans des dossiers particuliers.
11Le portfolio comme outil pour baliser ce parcours
- Possibilité denregistrer et de présenter
différentes facettes de la biographie langagière - Intégrer les certifications officielles avec des
expériences plus informelles - Profils différenciés dans les différentes
langues, compétences partielles - Intégration des expériences interculturelles
12Structure du PEL
- Passeport des langues donne une vue densemble
des capacités de lapprenant à un moment donné - Biographie langagière favorise limplication de
lapprenant dans la planification de son
apprentissage, dans la réflexion sur cet
apprentissage et dans lévaluation de ses progrès - Dossier offre à lapprenant la possibilité de
sélectionner des matériaux qui lui serviront à
illustrer ses acquis/expériences mentionnés dans
les deux premières parties
13Le CECR encourage
- Une orientation multidimensionnelle et modulaire
- Mise en place et reconnaissance de compétences
plurilingues et pluriculturelles à géométrie
variable - Modules dapprentissage et dévaluation en
synchronie et en diachronie - Modules translangues, gestion plurilingue et
pluriculturelle
14Les deux âmes du portfolio
- Un outil pour se mettre en valeur
- lapprenant autonome est sociologiquement lié à
la désobeissance aux autorités de droit, à la
vision libérale de la société selon laquelle il
faut être le créateur de soi-mêmes
- Un outil pédagogique
- Le portfolio favorise la prise de conscience
- Lapprenant réfléchit, sélectionne, établit des
priorités, prend des décisions - devient autonome
15 Unis dans la diversité
- Lapprenant découvre au lieu de cacher
- Prend en compte au lieu de négliger
- Valorise au lieu de gommer
- Réfléchit
- Considère diversité/richesse culturelle comme un
instrument au service de lapprentissage
16Non seulement un déblocage culturel
- Le portfolio se situe à lintérieur dune
approche holistique apprentissage intuitif
raisonnement cognitif - Il peut débloquer lapprentissage des langues
tout court agit sur le sujet qui apprend (être
unique, multidimensionnel, non seulement
apprenant) - Individu parvient à la personal awareness
processus de croissance personnelle, optique
dapprentissage tout au long de la vie
17Trois types dawareness/ conscience
potentialités du portfolio
- Personal awareness (Dimension socio-affective)
personal identity, realistic self-esteem,
self-direction and responsible autonomy - Process and situational awareness (Dimension
cognitive) management of the learning process
towards increasingly self-organized learning and
self-assessment acquiring the necessary
strategic and metacognitive knowledge and skills - Task awareness (Dimension linguistique-culturelle)
knowledge of language and intercultural
communication the meta-knowledge of language at
the various levels of linguistic description - (Kohonen 1992 1999)
18Quels liens avec la théorie sociocognitive
dAlbert Bandura?
- expérience vicariante ou modelage
- théorie de lagentivité
- auto-efficacité
- estime de soi et motivation
19Modelage ou apprentissage vicariant
- Travail dobservation active permettant
dextraire les règles sous-jacentes aux
comportements observés. Grace à ce type
dobservation les sujets se construisent des
règles propres de comportement qui sont à la fois
proches de celles observées et en mesure de les
dépasser - Ce type dapprentissage implique attention,
mémorisation, reproduction, motivation
20Auto-efficacté (self-efficacy)
- Lauto-efficacité concerne les croyances des gens
dans leurs capacités à agir de façon à maitriser
les événement qui affectent leurs existences (ces
croyances forment le fondement de lagentivité
humaine) - Le sentiment dautoefficacité est strictement lié
à une prise en main autonome de son propre
apprentissage et à une démarche métacognitive
21Agentivité (human agency)
- Capacité des êtres humains à influer
intentionnellement sur le cours de leur vie et de
leurs actions - Sujet social agent proactif (auto-organisation,
autoréflexion, autorégulation)
22- Une psychologie positive qui implique une
intervention de lindividu sur sa motivation - La motivation est un processus au facettes
multiples (renforcement direct ou vicariant,
notion dautorégulation, apprentissages
autodirigés) - Les personnes simpliquent dans des actions qui
entrainent satisfaction et estime de soi - Cercle vertueux entre motivation et estime de soi
- Human self-motivation relies on both discrepancy
production, and discrepancy reduction. It
requires feedforward control as well as feedback
control - (Bandura 1988)
23Self-esteem is based on the learners personal
feelings of identity, belonging, security, sense
of purpose and individual competence
(Reasoner et Dusa 1991)
24La question de lautonomie
- Autonomie capacité de prendre en charge son
propre apprentissage (Holec 1981) - Cette capacité nest pas innée, mais acquise,
parfois naturellement , plus souvent à travers
un apprentissage formel - Prendre en charge son propre apprentissage
signifie avoir la responsabilité de toutes les
décisions concernant tous les aspects de cet
apprentissage (Holec 19813) - Favoriser lautonomie dans lapprentissage
signifie équiper lapprenant pour quil puisse
jouer un rôle actif dans la démocratie
participative (préoccupation majeure du Conseil
de lEurope)
25Le PEL et lautonomie
- Le PEL reflète la préoccupation du CoE concernant
le développement de lapprenant de langues,
notamment le développement de la capacité
dapprentissage autonome des langues - Le PEL est donc un outil pour promouvoir
lautonomie de lapprenant. - Il appartient à lapprenant non seulement car il
est sa propriété, mais car il lutilise pour
planifier, contrôler et évaluer (de manière aussi
bien formative que sommative) son apprentissage - Le CECR ne se concentre pas prioritairement sur
lautonomie, mais celle-ci est implicite dans la
notion de savoir-apprendre, une des compétences
générales
26Savoir-apprendre
- Il sagit de la capacité à observer de
nouvelles expériences, à y participer et à
intégrer cette nouvelle connaissance quitte à
modifier les connaissances antérieures. Les
aptitudes à apprendre se développent au cours
même de lapprentissage. Elles donnent à
lapprenant la capacité de relever de façon plus
efficace et plus indépendante de nouveaux défis
dans lapprentissage dune langue, de repérer les
choix différents à opérer et de faire le meilleur
usage des possibilités offertes. (CECR, p. 85)
27Viljo Kohonen Experiential Learning
(apprentissage à partir de lexpérience)Learning
is a continuous, cyclic process that integrates
immediate experience, reflection, abstract
conceptualisation and action (1999)
- Lexpérience (langue, culture, communication et
processus dapprentissage) est essentielle pour
lapprentissage des langues, mais elle nest pas
suffisante - Il faut un processus explicite de prise de
conscience (compréhension de ce qui doit être
appris et du pourquoi) - Seule la transformation de lexpérience permet de
créer compréhension et apprentissage - Il sagit dune approche totale de la personne
lexpérience dapprentissage doit avoir du sens
pour lindividu - Létudiant est impliqué dans une expérience
réflexive qui lui permet de relier
lapprentissage présent à celui passé ou future,
ne serait-ce quau niveau de sensation (Woolfe
1992)
28Dimension pédagogique du PEL
- Aspects plus intéressants
- PEL comme catalyseur de recherche pédagogique et
didactique - Le travail avec le PEL dans la classe modifie
profondément la conception de lenseignement et
de la compétence langagière - Nouveau type didentité professionnelle -gt
enseignant comme médiateur dapprentissage et
éducateur linguistique interculturel
29Flexibilité du portfolio
- Possibilité de customisation de loutil
- Possibilité dutilisation partielle
- Possibilité de travailler dans une optique
diachronique en focalisant sur des objectifs
ciblés - Possibilité de revenir, modifier, intégrer,
changer
30Toutes les langues y trouvent leur place
- Non seulement la ou les langues étrangères, mais
aussi - Langue maternelle
- Variantes de la langue maternelle
- Langue de scolarisation
- En plus des aspects culturels liés à chaque
langue, tradition et contexte
31Mais dans une perspective plurilingue
- Pour construire et enrichir sa compétence
plurilingue il faut aider lapprenant à acquérir
des savoirs, savoir faire et savoir être - Sur des faits linguistiques et culturels
(trans-linguistique et trans-culturel) - Permettant dutiliser des aptitudes acquises dans
une langue pour accéder à une autre
32Cohérence entre le PEL et les approches
plurielles (projet ALC et outil CARAP 2007)
- Élargissement du nombre des langues, tout en
restant dans des limites raisonnables en termes
despace dans les curricula - Augmentation de la diversité des langues
- Compétences linguistiques et culturelles
diversifiées (et capacité de les étendre) - Prise en compte de lexpérience langagière
antérieure de lapprenant - Valorisation de toutes les langues
33Grande question du statut et de la légitimité des
langues
- Différentes langues représentent donc des valeurs
différentes et, par conséquent, un accès
différent au pouvoir (Bourdieu /Thompson 2001). - Il sagit de permettre aux migrants de prendre
conscience du capital symbolique lié à leurs
premières langues indépendamment des bénéfices
économiques quils peuvent en tirer. Lensemble
de la société profitera de personnes
plurilingues, confiantes en elles-mêmes et
autonomes. (Lüdi, 2007)
34Plurilinguisme et interculturel sont strictement
liés
- Rôle du CECR qui prône un développement
harmonieux de la personnalité de lapprenant et
de son identité en réponse à lexpérience
enrichissante de laltérité en matière de langue
et culture - La valorisation du plurilinguisme aide à passer
dune vision multiculturelle à une vision
interculturelle
35Par analogie
- Sociétés multiculturelles
- Différentes cultures et groupes nationaux,
ethniques et religieux qui vivent sur le même
territoire mais qui nont pas nécessairement des
contacts - Différence souvent perçue comme négative cause
de discrimination - Minorités tolérées de manière passive
- Lois pas toujours appliquées de manière uniforme
- Sociétés interculturelles
- Différentes cultures et groupes nationaux,
ethniques et religieux qui vivent sur le même
territoire et interagissent (échanges et
reconnaissance réciproque de modes de vie et de
valeurs) - Tolérance active
- Relations déquité
36Léducation interculturelle,tout comme la
valorisation du plurilinguisme,
- représente une approche positive à la différence
- Selon H. G. Gadamer la variété et la diversité
sont des privilèges de la culture européenne,
les éléments caractérisant lidentité européenne
appartenir à elle signifie ne pas pouvoir être
complètement soi-même.
37- Cada um de nós é varios, é muitos, é uma
prolixidade de si mismos. ... - Na vasta colónia de nosso ser hà gente de muitas
espécies, pensando e sentindo diferentemente - Fernando Pessoa, 1932