La Coca en el Incanato segn Felipe Guaman Poma de Ayala - PowerPoint PPT Presentation

1 / 21
About This Presentation
Title:

La Coca en el Incanato segn Felipe Guaman Poma de Ayala

Description:

'Cocacha mamacha, Mamacha Maria Sant sima llantukusqan, sonqoyjunta ... borrachear las fiestas ni comer coca y cin ydulatrear, fuera fiesta de cristiano. ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:366
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 22
Provided by: carlesr
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: La Coca en el Incanato segn Felipe Guaman Poma de Ayala


1
La Coca en el Incanato según Felipe Guaman Poma
de Ayala
  • Carles Roersch, Ph. D.
  • Facultad de Medicina
  • Universidad Nacional Pedro Henríquez Ureña
  • Santo Domingo, República Dominicana

2
  • Cocacha mamacha, Mamacha Maria Santísima
    llantukusqan, sonqoyjunta llakiyta compañahuay
  • ( Mama coquita, que a nuestra Madre Santísima
    diste sombra, acompáñale a este corazón
    angustiado)
  • Cocacha mamacha, yo no te masco por vicio, ni
    por novicio, sino por beneficio
  • (Sergio Quijada Jara, La Coca en las costumbres
    Indígenas, 1982)

3
Moche stirrup spout vessel showing seated man
with lump in his left cheek. Is he chewing coca
leaves or does he have a tumour amenable to
surgery? Note also the earlobe holes for
ornamental plugs. Photograph courtesy of the
George R Gardiner Museum of Ceramic Art, Toronto
4
(No Transcript)
5
(No Transcript)
6
Algunas cronistas que mencionan a La Coca
  • - Gonzalo Fernández de Oviedo y Valdez
    (1478-1557)
  • Los cronistas más antiguas, como son Hernando
    Pizarro, Jerez, Pedro Sancho de la Hoz, describe
    sólo 7 especies de Perú. Oviedo describe unas
    30-35 entre ellos la Coca ..la coca de mascar,
    cuyo uso nos describe Oviedo tal como aún hoy lo
    practican los indios del Perú, con la cal, los
    calabacinos, los palillos,y ese revolverla en
    la boca, mandandola de cuando en cuando de un
    carillo a otro, con su prodigiosa capacidad de
    calmar los estímulos de la sed y del cansancio y
    la perniciosa consecuencia de que ennegrece y
    arruina los dientes (Gerbi, 1978). Publicó el
    primer trabajo sobre la historia natural de las
    Américas Historia General y Natural de las
    Indias Occidentales (1535).

7
  • Pedro de Cieza de León (1518-1560)
  • José de Acosta (1540-1600)
  • (Inca) Garcilaso de la Vega (1539-1616)
  • para atajar y aplacar hinchazones de llagas,
    fortalece huesos quebrados, saca frío del cuerpo
  • Antonio de la Calancha (1584-1654)
  • Menciona la importancia social y económica de
    las hojas de coca.
  • Bernabé Cobo (1582-1657)
  • Escribió la Historia del Nuevo Mundo. Una de
    las obras más importantes sobre la historia
    natural de América. (Chávez Vásquez, 1977)

8
EL PRIMER NVEVA CORÓNICA I BVEN GOBIERNO (1)
CONPVESTO POR DON PHELIPE GVAMAN POMA DE AIALA,
SEÑOR I PRÍNCIPE SV SANTIDAD / Sacra
Católica Real Magestad / F. G. P. D. AIALA,
préncipe / EL REINO DE LAS INDIAS / quinientas y
nobenta y siete oxas - 597 foja / ciento y
quarenta y ssays pliegos - 146
9
CAMINA EL AVTOR con su hijo don Francisco de
Ayala. Una nueva crónica Algunas décadas
después de la caída del imperio del Inka, un
andino de la zona de Huamanga en el sur de los
Andes peruanos escribió al rey Felipe III de
España. El objectivo de Felipe Guaman Poma de
Ayala era la reforma del gobierno colonial
español a fin de salvar a los pueblos andinos de
las fuerzas destructivas de la explotación
colonial, las enfermedades y la mezcla racial.
Entendiendo el poder persuasivo de las imágenes
visuales, compuso 398 dibujos, del tamaño de una
página cada uno, que forman parte integral de su
Nueva corónica y bueno gobierno de mil doscientas
páginas.Menos de cincuenta años después de ser
terminado en Lima, el manuscrito autógrafo de la
Nueva corónica y buen gobierno llegaría a
incorporarse a la biblioteca del rey Federico III
de Dinamarca. Olvidado en los estantes de la
Biblioteca Real por mucho tiempo, el manuscrito
fue redescubierto en 1908 y publicado en una
edición facsimilar (con retoques) en París en
1936. Una transcripción crítica y anotada, basada
en el estudio ocular del manuscrito, se publicó
en la Ciudad de México en 1980, editada por John
V. Murra, Rolena Adorno y Jorge L. Urioste. Su
edición revisada y corregida salió en Madrid en
1987.(Fuente Det Kongelige Bibliotek, 2004)
10
MANGO CAPAC INGA / quitasol / Este Ynga rraynó
sic sólo el Cuzco, Aca Mama. /
11
EL DOZENO INGA, TOPA CVCI GVALPA GVASCAR INGA /
Acabó de rreynar, murió en Andamarca. / Quis Quis
Ynga / Challco Chima Ynga / Andamarca / Comensó a
rreynar y murió. /Y murió de edad de ueynte y
cinco años en el aciento de Andamarca en las
manos de su enemigo. Le hizo justicia los dichos
capitanes Challco Chima Ynga, Quis Quis Ynga por
mandado de su ermano uastardo Atagualpa Ynga. Y,
que teniendo preso, le hazían burla. Le dieron a
comer bazura y zuciadad de persona y de perros. Y
por chicha le dieron de ueuer meados de carnero y
de personas. Y por coca le presentaron
petaquillas de hoja de chillca una mata (a) y
por llipta ceniza para mascar con coca le
dieron suciedad de persona majado.
12
LA NOVENA COIA reina, MAMA ANA VARQVE / Reynó
hasta Chile, hasta Tarma, Chinchay Cocha. /
Questas señoras grandes le llamauan las rreynas,
coya y las prensesas, nusta las señoras,
palla (c) y las otras señoras capac uarmi
sñora poderpsa, rreyna curaca uarmi la mujer
del kuraka, señora mamacona señoras, madres
las niñas, nustaconas princesas, palla. A los
Colla Suyos, capac omi mujer principal Conde
Suyos, mallco guarmi señora de la autoridad
étnica, cuca mallque guarmi señora a cargo de
un cocal estas dichas son señoras grandes. Y
las menoras allicac guarmi esposas de señores
ascendidos, curaca guarmi, guacha guarmi mujer
necesitada. Estas son las mugeres prencipales y
grandes señoras de callidad deste rreyno. Guaccha
guarmi son de los comunes yndios particulares
deste rreyno.
13
EL SESTO CAPITÁN, OTORONGO ACHACHI APO CAMAC INGA
/ Ande Suyo / Fue hijo de Ynga Roca. Este
dicho capitán Otorongo conquistó Ande Suyo,
Chuncho, toda la montaña.Estos dichos Yngas
trageron coca y lo comieron y ací se enseñaron
los demás yndios en este rreyno. Porque en la
cierra no se planta coca ni lo ay, cino que se
tray de la montaña. Y ací no lo dexan el uicio y
mal custumbre cin prouecho, porque quien lo toma
lo tiene sólo en la boca ni traga ni lo come es
como tauaquero. Aunque no lo a menester el
cuerpo, lo toma.
14
ÍDOLOS I VACAS DE LOS ANDI SVIOS/ Saua Ciray /
Pitu Ciray / otorongo jaguar / en la montaña
del Anti SuyoSacrificauan los yndios questauan
fuera de la montaña llamado Haua Anti adorauan
al ticre, otorongo (a) . Dizen que le enseñó el
Ynga que él mismo se auía tornado otorongo y ancí
le dio esta ley y sacrificauan con sebo quemado
de colebra y mays y coca y pluma de páxaros de
los Andes los queman y adoran con ella a los
otorongos. Acimismo adoran los árbores de la
coca que comen ellos y ací les llaman coca mama
la coca ceremonial y lo bezen luego lo mete en
la boca.
15
PONTÍFISES, VALLA VIZA, LAICA, VMV, HICHEZERO/
el gran hichesero que abía Los pontífizes
hichezeros laycaconas, umoconas, uizaconas,
camascaconas (a) que tenía el Ynga y lo adorauan
y rrespetauan A estos hichezeros dizen los
quales tomauan una olla nueua que llaman ari
manca (b) , que lo cuesen cin cosa nenguna y toma
sebo de persona y mays y zanco y plumas y coca y
plata, oro y todas las comidas. Dizen que los
echan dentro de la olla y los quema muy mucho y
con ello habla el hechizero, que de dentro de la
olla hablan los demonios.
16
ENTIERO DE ANTI SVIOS/ uitaca un árbol, árbol
/ yquima viuda / aya difunto / entierro
Toman el güeso y lo lleuan los yndios y no llora
las mugeres ni los hombres y lo mete en un árbol
que llama uitica ?, adonde los guzanos lo tenía
hecho agugero. Allí lo meten y lo tapean muy bien
y dallí nunca más lo uen en toda su uida ni se
acuerda de ello ni saue ninguna serimonia como
los yndios de la cierra, que al defunto hasta
metelle en la boca oro o plata y coca. Lo hazen y
lo entierra con sus ojotas sandalias y bestidos
y comidas. Con todo ello entierra, hasta los
topos prendedor de plata lo entierra dizen que
se la lleue.
17
DEPÓCITO DEL INGA, COLLCA / Topa Ynga Yupanqui /
administrador, suyoyoc / apo Poma Chaua /
depócitos del Ynga Cómo sustentaua el Ynga los
depócitos deste rreyno llamado collca. Que auía
en toda la prouincia en los Collas de chuno papa
deshidratada para conservar, muraya ch'uñu
blanco, caya conserva de uqa (a) , charque
carne hecha conserva, lana en los Conde Suyos
en Coropona, en los Ande Suyos y Chinchay en
Apcara, Challco, Sora y en Guanaco Pampa (1) y en
Caracha Pampa, en todo ualle de Xauxa (2) y en
todo Guanoco, en todo el rreyno y en los llanos
de maýs y de camote y axí, algodón y maxno
verdura seca y coca y rumo mandioca, de todas
comidas como de presente parese todas las comidas
y collca depósito y
18
ALGVAZIL MAIOR, CHACNAI CAMAIOC torturador,
LVRIN CVZCO/ alguazil mayor Quando les enbiaua
a prender a los cuerpos de los prencipales
menores, lleuaua por señal la chuspa bolsa y
ojotas sandalias del Ynga y prouiciones y
mandacto expresa rreal de la magestad del Ynga y
de todo su consejo aprouado por los pontífises.
Sale a prender la justicia y jues, rreseptor
deste rreyno.
19
LA BORACHERA, MACHASCA emborrachado (1) /
Auaya ayauaya! Machac, machaclla. Tucuy cay
upyac, upyaclla. Tucuy cay quimnac, quipnaclla.
Tucuy cay camca serui, suyulla. Mina suyulla.
Awaya, ayawaya! El borracho, es sólo un
borracho, el bebedor sólo un bebedor, quien
vomita, sólo vomita. Lo que le toca es servirte,
diablo. Las minas son lo que le toca. /
borrachera Ci los dichos yndios hiciesen cin
borrachear las fiestas ni comer coca y cin
ydulatrear, fuera fiesta de cristiano. Dansas y
taquies y haylles cantos triunfales y cachiuas
canción y danza en corro (a) , harauis canción
de amor (b) como cristiano fuera bien.
20
TRAVAXA HAILLI CHACRA IAPVICVI pacha cantos
triunfales, tiempo de abrir las tierras, agosto,
Yapuy Quilla mes de abrir las tierras /
labrador En este mes an de andar mucho las
rreguas y mercaderes y caminantes señores y
mercachifles, trageneadores de uino, coca, sal,
agí y de la rropa porque lo lleuan segura. Y ay
mucho pasto para ganados y se a de tomar qüenta
de los ganados en todo el rreyno.
21
ORTELANO, PACHACACVNA hortelanos / Cayllata
acullicuy, pana. Hermana, masca esta coca. /
Apomoy, tura. Tráela, hermano. / coquero
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com