El mercado asitico emergente: mitos y oportunidades - PowerPoint PPT Presentation

Loading...

PPT – El mercado asitico emergente: mitos y oportunidades PowerPoint presentation | free to download - id: 279e1e-NzI2O



Loading


The Adobe Flash plugin is needed to view this content

Get the plugin now

View by Category
About This Presentation
Title:

El mercado asitico emergente: mitos y oportunidades

Description:

El medido por las revisiones de viajeros (use departing visitor surveys) ... Example: US Departing Visitor Survey. Ninguna relaci n directa entre ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:58
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 39
Provided by: Kar9355
Category:

less

Write a Comment
User Comments (0)
Transcript and Presenter's Notes

Title: El mercado asitico emergente: mitos y oportunidades


1
El mercado asiático emergente mitos y
oportunidades
  • Profesor Bob McKercher
  • La escuela de Dirección de Turismo y Hotel
  • La Universidad Politécnica de Hong Kong

2
Los desafíos (Challenges)
  • El 8 a crecimiento anual del 15 pronosticado
    para Asia
  • Cambio en flujos turísticos
  • Concurso intenso
  • Decadencia en lealtad a una marca de consumidor
  • Incertidumbre económica
  • Escasez de recurso y cambio de clima
  • Macrodatos demográficos

3
Las tendencias (Trends)
  • La Onda asiática (Asian Wave)
  • Cambios de perfil de consumidor con cambios
    consiguientes de comportamiento (Consumers)

4
La onda asiática (Asian Wave)
  • El futuro de turismo
  • Los turistas asiáticos dictarán nuevos estándares
    en servicios y productos.
  • Las líneas aéreas principales del mundo y hoteles
    basados aquí
  • Comenzó en Japón, entonces Corea, junto con otros
    tigres asiáticos más pequeños
  • China e India

5
El Japón
source TFI (2006)
6
(No Transcript)
7
El Corea
source TFI (2006)
8
(No Transcript)
9
La China
  • población de 1.3 mil millones
  • doble dígito tasas de crecimiento económicas
  • 1996 y 2004, el número de turistas chinos que
    viajan en el extranjero cultivaron cuatro veces
    de 7.1 millones a 28.8 millones
  • OTM espera que esta figura podría elevarse a 100
    millones de salidas hacia 2020

sourcehttp//neweconomist.blogs.com/
10
source http//www.wordtravels.com/images/map/Chin
a_map.jpg
11
El mejoramiento de maneras (Improve Manners)
  • nunca escupir en público (dont spit in public)
  • alinearse y hacer no brincan las colas en locales
    públicos (dont jump queues)
  • nunca tomar cuadros cuando un signo no dice
    ningunos cuadros (no pictures)
  • nunca pulir sus zapatos con ropa de cama o la
    toalla de hotel (do not polish shoes with bed
    linen)
  • nunca fumar en áreas de No fumadores (do not
    smoke in no smoking areas)
  • nunca desnudarse abajo a la cintura (para
    hombres) cuando está caliente (men dont strip to
    waist)
  • rubor después de usar los servicios (flush
    toilet)
  • y otros por el estilo.

12
Estado de Destino Aprobado (ASD)
  • México China, septiembre de 2005
  • Los arreglos de turismo bilaterales entre el
    Gobierno chino y un destino extranjero
  • El ocio de permiso viaja en grupos a aquel
    destino
  • Declare los papeles y las obligaciones del cada
    país
  • Establecido para facilitar viajes que va hacia
    fuera, mientras tratar al mismo tiempo de
    controlar el riesgo de inmigración ilegal

13
Los ANUNCIOS de China-la Unión Europea
14
La naturaleza de viajes que va hacia fuera
(Nature of China market)
  • El individualismo y los logros personales son
    características típicas de la sociedad Occidental
    pero las sociedades asiáticas son
    fundamentalmente colectivas en la naturaleza.
  • (individualism is a Western concept
    collectivism)
  • El confusionismo y la cultura de Han tienen una
    influencia fuerte en el comportamiento de viajes
    chino. (Confucianism and Han cultural traditions)
  • El confusionismo pide el comportamiento como
  • Respeto para mayores y autoridades (respect for
    elders)
  • Lealtad (loyalty)
  • Piedad filial. (filial piety)
  • Reciprocidad en relaciones humanas (reciprocity)

15
  • La modestia - puede no querer expresarse
    francamente. (modesty)
  • Respeto (respect and face)
  • La semana de oro (Golden Week)

16
  • Muy pocas personas tienen tarjetas de crédito o
    les gusta usar la tarjeta en el extranjero. De
    ahí ellos pueden llevar mucho dinero efectivo.
    (few crdit cards, prefer to pay with cash)
  • Lengua - la mayor parte de personas no entienden
    o dicen idiomas extranjeros.
  • Necesite los guías de hablar china (few people
    speak other languages, need for Chinese guide)

17
El alojamiento (Accommodation)
  • Un suelo que fuma es deber para los viajeros de
    China. La mayoría del chinos es fumadores. Los
    ceniceros deberían ser colocados en todas partes
    del hotel como vestíbulo, salidas, fondo
    telefónico, escritorio delantero, vestíbulo de
    levantamiento de suelo, etc. (need for smoking
    floor, ashtrays throughout hotel)
  • Algunos hábitos de viajeros de China molestarían
    a los otros clientes. (some habits disturb
    others)
  • Ellos pueden ser ruidosos en el vestíbulo y en
    los cuartos. (may be noisy in lobby and room)

18
El comedor (Dining)
  • El comedor es un acontecimiento social, sólo no
    repostando (dining is social, not fuel)
  • Ellos prefieren el agua caliente, el té o la
    leche caliente más bien que el agua enfriada o
    algo frío (prefer hot drinks and not cold)
  • No les gusta la comida occidental mucho, sobre
    todo no los platos fríos. (do not like western
    food)
  • Para el desayuno, los chinos son más cómodos con
    artículos de comida tradicionales como congee,
    fideos o panecillos cocidos al vapor (prefer
    Chinese style breakfasts)

19
(No Transcript)
20
La India
Source http//www.charsonadvisory.com/images/grap
h6.jpg
21
(No Transcript)
22
El cambio de los mercados de consumidor
(changing consumer markets)
  • Las poblaciones envejecidas (aging population)
  • La generación X
  • La generación Y y
  • La generación M

23
La pobreza de tiempo (Time Poverty)
  • Un hueco creciente entre los individuos rico en
    tiempo y ricos en dinero (gap between time and
    money rich people)
  • El tiempo está siendo apretado por el trabajo
    compitiendo, la familia y las otras presiones.
    (Time prssures)
  • Menos personas viajan (fewer people travelling
    for shorter periods)
  • Los australianos se han acumulado más de 70
    millones de días de permiso no tomados
  • Los americanos tienen en el banco 431 millones de
    días de vacaciones.
  • Los viajes durante períodos más cortos de tiempo.
  • Las vacaciones de dos y tres semana son raras
  • El tirón corto, los viajes de destino solos
    aumentan. (short haul single destination travel)

24
El desafío de algunos mitos(Challenging myths)
  • La distancia no importa. (distance)
  • El mercado de masas se ha roto en una serie de
    los mercados de interés especiales (shattering of
    mass market)
  • Las preocupaciones por el ambiente no afectarán
    viajes a corto plazo (impact of global warming
    on travel)

25
La distancia
Global Tourism Movements
26
El mercado fragmentado (Fragmented Market)
  • El mito de mercado de masas que desaparece en un
    juego de los mercados de interés especiales
  • Pequeñas verdaderas pruebas
  • Más humo estadístico y espejos
  • Little real evidence of mass market disappearing

27
Cómo son definidos y mesurados los mercados de
interés especiales? (How SIT is defined and
measured?)
  • La definición el cubo alrededor el cual la
    experiencia de viajes total es planeada y
    desarrollada (Leído en 1980 como citado en el
    Pasillo y Weiler 1992).
  • El medido por las revisiones de viajeros (use
    departing visitor surveys)

28
Las revisiones de viajeros (Visitor Surveys)
  • Usar las preguntas de actividad y NUNCA objetivo
    de viaje
  • Use ACTIVITY questions, not Trip Purpose questions

29
La question del objetivo de viaje contra la
pregunta de pregunta de actividades(examples of
trip purpose vs activity questions)
  • Purpose
  • Cuál es/era el objetivo PRINCIPAL de su viaje?
  • Por favor marque (X) UNO
  • Negocio/Profesional
  • La convención/Conferencia/Feria de muestras 1
    Ocio/Reconstrucción/Vacaciones/Visita turistica
  • Visitar a amigos o Parientes
  • Asuntos del gobierno/Militares
  • Estudio/enseñanza
  • Religión/Peregrinaciones
  • Tratamiento de salud
  • -- Otro Especifican--
  • Activity
  • 19. Cuál del ocio siguiente le hizo, o va a
    usted, pasar el tiempo para durante este viaje?
  • Por favor marque (X) TODO lo que se aplica
  • Compra
  • De comedor en restaurantes
  • Diversión/Parques temáticos
  • Visita de sitios históricos
  • Visita de Casinos/Juego de azar
  • Visitas con los guías comerciales
  • La visita de pequeñas ciudades y pueblos
  • Vistas de herencia culturales o las actividades
  • Turismo del campo
  • Deportes de agua o baños de sol
  • Vacaciones de rancho
  • Cruceros
  • etc.

Example US Departing Visitor Survey
30
Ninguna relación directa entre las actividades y
el objetivo (No absolute relationship between
activities and purpose)
  • El análisis de las preguntas de actividades
  • Produce aspectos positivos falsos que exageran el
    tamaño del mercado
  • Engañe sobre por qué la gente visita
  • Using activity questions produces false positives

31
Las actividades no son un poder para los
motivos(Activities NOT a proxy for motive)
  • Como el turismo de interés especial es el cubo
    alrededor el cual la experiencia de viajes total
    es planeada y desarrollada, documentando
    actividades debería identificar los motivos
  • PERO
  • Los turistas son muy activos cuando ellos viajan
    (tourists are active)
  • Engrane en muchas actividades que tienen poco o
    nada relacionado con el objetivo de viaje (do
    much that may have nothing to do with trip
    purpose)
  • Algunos participantes pueden perseguir a SI el
    Más no van a
  • Resultados positivos falsos

32
(No Transcript)
33
Yendo a un museo (bodega, área natural, etc.)
hace los turistas para quedarse más largo,
gastar más y hacer más cosas! (Going to a
museum causes people to stay longer!)
  • El uso del pijama hace la gente para comer más
    cereal de desayuno!
  • (Wearing pajamas causes people to eat more
    breakfast cereal!)

34
El impacto de las preocupaciones ambientales en
los viajes (Impact of Environmental concerns on
travel)
  • Las actividades del turismo se contribuyen entre
    el 5 y el 14 del recalentamiento total
    causado por la emisión humana de gases de
    invernadero (Tourisms contribution to GHG)
  • La parte contribuyente aumentará en los próximos
    15 años. (share will increase)

35
Cambio de comportamiento?(Have HK residents
changed their behaviour?)
36
El cambio de comportamiento de viajes? (How HK
residents changed their travel behaviour?)
37
Las acciones en el futuro?(Future reactions)
38
Gracias.
About PowerShow.com