Adapted typographical annotations for language learning: userprofiled design solutions to problems o - PowerPoint PPT Presentation

1 / 56
About This Presentation
Title:

Adapted typographical annotations for language learning: userprofiled design solutions to problems o

Description:

Many French students refuse to leave the comfortable foothills of their own ... These are French or Latin words on the screen. ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:185
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 57
Provided by: DLC
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Adapted typographical annotations for language learning: userprofiled design solutions to problems o


1
Adapted typographical annotations for language
learning user-profiled design solutions to
problems of auditory perception and speech
production
Anthony Stenton, Lairdil, Université
Toulouse I A3H_at_AH06
anthony.stenton_at_univ-tlse1.fr
2
CNRS Project 2003-2005 TCANTraitement Cognitif
Apprentissage et NTIC
  • The development of a prototype authoring system
    using visual cues for improving the perception
    of stress patterns in foreign languages, in
    particular in English
  • SWANS Synchronised Web Authoring Notation
    System

3
Fields of study of SWANS project specialists
  • Linguistics
  • Auditory Perception
  • Cognitive Psychology
  • Computer Science
  • Document design specialists

4
Laboratories involved
  • LAboratoire Interuniversitaire de Recherche en
    DIdactique des Langues, (LAIRDIL) Toulouse,
  • Anthony Stenton, Anne Péchou, Gail Taillefer,
    Nicole Décuré, Antoine Toma, Christine Vaillant
    Sirdey

5
  • Laboratoire Travail et CognitionUMR CNRS 5551,
    Toulouse
  • André Tricot
  • Laboratoire de Neuropsycholinguistique
    Jacques-Lordat, EA 1941 Toulouse
  • Pascal Gaillard, Michel Billières, Angelika
    Rieussec

6
  • Laboratoire d'Analyse et d'Architecture des
    Systèmes, LAAS CNRS 7, Toulouse
  • Saïd Tazi
  • Equipe Automatique des Procédés
    Biotechnologiques, Laboratoire de
    Biotechnologies-Bioprocédés, INSA Toulouse
  • Nabil Kabbaj

7
Project objectives
  • Measurable progress in stress perception, and
    oral production
  • The development of an authoring system for
    synchronising and annotating texts for an
    adaptive multilingual context
  • Allowing teachers to annotate without having to
    master advanced programming skills

8
The problem of French student oral presentations
in English at advanced levels
  • Fluent
  • Students find their words easily
  • Appropriate use of language
  • But.

9
Random stress patterns
  • Most francophone speakers do not consciously
    store information on stress patterns. During
    oral presentations , stress is placed randomly on
    the second or third syllable of the word
     deVELopment  indicating not deafness or a
    problem of production but negligence of memory
    storage.
  • Communication depends on tolerance thresholds.
    It can breakdown after only a few stress errors.

10
The challenges
  • To define the rules of English stress (Alain
    Deschamps 94, daprès Guierre) and an appropriate
    learning method (Théo van Leeuwen Visual
    Design, Rudolph Arnheim Visual Weight)
  • To develop protocols for evaluating learning
    (Sweller, Mayer, Paivio)
  • To develop an Intelligent Environment for Human
    Learning where visual perception can help
    improve auditory perception
  • To develop a prototype authoring system to make
    the process of textual annotation semi-automatic

11
70 to 90 of our French students get the accent
wrong
  • /"gVv._at_n.m_at_nt/ government
  • /"st.Is.faI/ satisfy
  • /"In.t_at_r.est/ interest
  • /kO.p_at_r"eI.S_at_n/ corporation
  • /"kO.p_at_r._at_t/ corporate
  • / _at_"nl._at_.sIs/ analysis
  • /"sen._at_t/ senate
  • /"prez.I.d_at_nt.si/ presidency
  • /"mIl.I.tri/ military
  • //"p._at_.Ti/ apathy

12
  • Why ?

13
Mother-tongue interference
  • French stress is on the right
  • (a codachrone language)
  • English stress is on the left
  • (a capochrone language)
  • Reading and subvocalizing ( silent reading) can
    reinforce bad habits

14
A psychological barrier
  • In terms of pronunciation, one might argue, the
    Hundred Years War is far from ended. Many French
    students refuse to leave the comfortable
    foothills of their own relatively low pitch
    frequencies for a roller coaster ride in English
    high frequencies. These are French or Latin words
    on the screen. Why on earth should I employ such
    unnatural stress patterns?

15
Are the problems with English stress patterns the
same for all nationalities?
  • No
  • In Czech, Latvian, Hungarian, Swiss German
    (Bernese dialect), Finnish, and Swahili, stress
    is always placed on the first syllable.
  • In French, Spanish, Portuguese, Turkish, and
    Polish stress is rarely placed on the first
    syllable.

16
Italian compound nouns
  • Stress usally on the second element
  • Transfer to English loan words leads to
  •  airBAG  instead of  AIRbag 

17
Textual annotation must adapt to student
mother-tongues
  • Language centres must offer texts which place
    annotations on words where English the stress
    pattern will probably cause problems of
    perception for novice learners according to
    their mother-tongue

18
A battering ram of a solution
  • It is suggested that adult L2 learners might
    counter L1 interference effects through managing
    to receive exaggerated acoustic cues, multiples
    instances of many talkers, and massed listening
    experience (McCandliss et al 2002 McClelland et
    al.1999)

19
Hypothesis of dual coding (Paivio)
  • Dual coding (sound text paralinguistic
    markers) should improve learning for novice
    learners while having no effect or a negative
    effect for those who already know the place of
    the accent.

20
Textual annotation techniques for learning
pronunciation
  • How far can we go ?
  • When does the brain start to complain because
    reading becomes too slow or because codes seem
    too obscure ?
  • What constitutes cognitive overload ?

21
Robertson method circa 1850
22
The Robertson Method
23
Brazil 1994
24
Sounds Right 2002
25
Can typography change ?
  • Is our software capable of offering new more
    memorable techniques for learning pronunciation ?
  • Are we ready for a more flexible, animated and
    colourful alphabet ?

26
Annotation techniques
27
A text annotated with Swans
28
Question Time in Parliament annotated with SWANS
29
A Spanish text
30
German
31
Cimabue 1300 Rogier
van der Weyden 1450
32
Does reading on a computer screen change learning
?
33
Simultaneous reading and listening
  • Cinema 1931 subtitles to the Jazz Singer in
    Danish
  • BBC television 1938, opera subtitles
  • Karaoke 1970s
  • Language Learning Audio Partner Teleste 1995

34
How does memory behave after dual coding ?
35
Should synchronised reading be intensive or
extensive ?
36
Does synchronised reading inhibit L1
interference during silent reading?
37
How does memory behave when we change colours?
38
How does memory behave when text moves ?
  • Three  levels of representation for words in
    memory  ( triple storage)
  • conceptual level
  • semantic-syntaxical level (lemmes)
  • formal level (lexèmes)
  • Willem Levelt, Modèle de la production langagière
  • (résumé from de Bot, Paribakht Wesche 1997,
    312)

39
Levelts analysis is based on student reading of
paper documents
  • Toulouse tests of dual coding at the word level
    and at the sentence level constitute an early and
    limited analysis of the potential of the new
    plasticity in computer based reading
  • Over 200 students participated
  • Sound recordings of student pronunciation were
    stored to examine stress perception

40
Tests with students in Toulouse
41
Problem The adult brain is conditioned by
typography
  •  Freeing ourselves from chirographic and
    typographic bias is probably more difficult than
    any of us can imagine  Ong 1982

42
Annotation techniques
43
Synchronisation with SMIL
  • The arrival of SMIL (Synchronised Multimedia
    Integration Language) in 1999 and the work of the
    W3 Consortium - Timed-Text Initiative (2003)
    - constitute an important breakthrough. SMIL
    allows fine-tuned synchronisation of sound and
    text combined with a heightened degree of
    typographical plasticity for on screen textual
    annotation.

44
How do you synchronise sound and text ?
45
Problem the absence of annotated and
synchronised texts
  • Programming by hand with Magpie and
    Dreamweaver, it takes two hours to annotate
    and synchronise a short text with a film or a
    sound file and to transfer the code into a web
    page.
  • Early testing required 50 documents in 3
    languages English, Spanish German

46
Solution 2005 SWANS
  • Synchronised Web Authoring Notation System
  • The programme generates SMIL code which is placed
    automatically in web pages to allow students to
    study stress by reading and listening
  • The generation of annotated and synchronised web
    pages has been cut from 2 hours per one page
    document to 10 minutes.

47
The four stages of authoring with SWANS
48
SWANS Synchronised Web Authoring Notation System
49
Annotation with SWANS
50
Can annotation become automatic?
  • Like spelling correctors accuracy levels are
    variable but acceptable
  • Method 1 rule-based expert system
  • According to Deschamps we can deduce the stress
    pattern of a word from its spelling in 90 of
    cases. Some rules, such as those concerning
    endings with or the rule,
    are close to a 100 (Deschamps p.33, 1994) and
    are relatively easy to implement. Accordingly all
    such character chains occurring in a given text
    can be temporarily highlighted in SWANS to aid
    annotation. Unstressed suffixes can be
    highlighted in red (e.g.  -able, -age, -ance,
    -ancy, ant, -cy, -ful, -hood, -ist, -ise, -ize,
    -less, ly, ment, -ness, -or/-er, -ous) while
    stressed suffixes (-ade, -aire, -ee) are
    highlighted in blue if the user desires.

51
Can annotation be automatic ?
  • Method 2 voice recognition techniques
  • The integration of voice recognition
    techniques giving raw and optimised phonemic
    transcriptions adapted from the PERL algorithms
    of the Aix-Marsec project is a more complex
    challenge. The Aix-MARSEC project time-aligns
    speech data at the phoneme and syllable level.
    Aix- MARSEC tools consist of a set of reference
    files (grapheme-phoneme conversion dictionaries)
    and multiplatform Praat and Perl scripts.

52
Can annotation become automatic?
  • Method 3 text banks of annotated texts
  • a bank of pre-annotated scripts, from 2004-2005
    3-minute video news bulletins, offers an
    alternative to rule-based or dictionary based
    systems (e.g. 71,000 entries of the Oxford
    Advanced Learners using the SAMPA alphabet)
    but, of course, requires manual adjustment for
    ambiguous cases (convict the verb
    /k_at_n"vIkt/ or the noun /"kQn.vIkt/ ?) .

53
Conclusions
  • Synchronised reading based on dual coding
    techniques opens promising new perspectives for
    working on pronunciation in an adaptive
    multilingual context.
  • Mother-tongue based annotation techniques offer
    an adaptive solution to individual learning needs
    which deserves further exploration in
    university language centres.

54
The extensive reading hypothesis
  • Extensive reading of synchronised text can help
    students to inhibit interference from the L1
  • Perception of stress improves in novice learners
    exposed to sound and annotated text.
  • Improved oral production cannot be demonstrated
    in the short term and may take time to appear.
    Explicit knowledge of stress patterns is a new
    springboard for turning savoir into savoir faire
    and savoir être.

55
Does SWANS announce the Swan-Song of the
Gutenberg tradition for language learners
studying pronunciation ?
  • Resistance to changing reading habits may ensure
    an erratic evolution of reform but we believe the
    way is open for new experiments with intensive
    and extensive reading on the computer screen with
    potentially important repercussions for
    perception and oral production.

56
Will teachers use SWANS ?
  • The eternal debate should teachers become
    authors of on-line resources ?
  • Testing will take place in several European
    language centres affiliated to CERCLES in 2006
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com