Title: History%20of%20the%20Bible
1History of the Bible
- The grass withers, the flower fades, but the
word of our God stands forever. (Is 408)
2- The Holy Bible has been transmitted to us
accurately from the time it was originally
written so that we have an exact representation
of what God said and did and who He is. - The Holy Bible is unique in its continuity.
Its a book that was written over a 1600-year
span. - written over 40 generations and written by more
than 40 authors, from every walk of life (kings,
peasants, philosophers, fishermen, poets,
statesmen, physiciansetc). - its a book whose subject matter includes
hundreds of topics. Yet the Holy Bible spoke with
extraordinary harmony and continuity about one
unfolding story Gods redemption of the human
race.
3The Old Testament
- written sometime between 1500-400 BC. Until
recently (with the discovery of the Dead Sea
Scrolls), the oldest complete Old Testament
manuscript was dated about 900 AD. - This made a time gap of 1300 years between when
the Old Testament was completed (around 400 BC)
and the earliest manuscript (around 900 AD). The
Septuagint (the Greek translation) is actually
based on an older Hebrew manuscript, where the
prophecies about Christ are more precise.
4The Old Testament
- The Massoretes (AD 500-900, from massora,
Tradition) took upon themselves the tedious and
time consuming job of editing and standardizing
the Hebrew text and adding vowel points that
would insure proper pronunciation.
5The Old Testament
- The text that the Massoretes produced is called
the Massoretic text. This is the standard
Hebrew text that is used today. The Hebrew
scribes had elaborate systems for transcribing
that gave them enough confidence in the new
copies that the original copy actually became
less valuable with age! This is why theres a
1300 year gap between when the Old Testament was
completed and the earliest manuscripts found.
6The Old Testament
- The same extreme care which was devoted to the
transcription of manuscripts is also at the
bottom of the disappearance of the earlier
copies. When a manuscript had been copied with
the exactitude prescribed by the Talmud, and had
been duly verified, it was accepted as authentic
and regarded as being of equal value with any
other copy.
7The Old Testament
- If all are equally correct, age gave no advantage
to a manuscript on the contrary, age was a
positive disadvantage, since a manuscript was
liable to become defaced or damaged in the lapse
of time. A damaged or imperfect copy was at once
condemned as unfit for use. Thus, far from
regarding an older copy of the Scriptures as more
valuable, the Jewish habit has been to prefer the
newer, as being the most perfect and free from
damage. Frederic Kenyon
8Dead Sea Scrolls at Qumran
- The discovery of these Dead Sea Scrolls at
Qumran has been hailed as the most important
archeological discovery of the twentieth century. -
- The scrolls have revealed that a commune of
monastic farmers lived in the valley from about
150 BC to 70 AD. It is believed that when they
saw the Romans invade the land they put their
cherished leather scrolls in the jars and hid
them in the caves on the cliffs northwest of the
Dead Sea.
9Dead Sea Scrolls at Qumran
- This discovery provided an incredible proof for
the authenticity and reliability of the Old
Testament manuscripts. One of the complete books
found in Qumran cave 1 were two copies of Isaiah.
These books were thousands of years older than
the oldest dated manuscripts previously known. - They proved to be word for word identical to the
standard Hebrew Bible in more than 95 of the
text. The 5 variation consisted chiefly of
obvious slips of pen and variations in spelling.
They do not affect the message of revelation in
the slightest.
10The New Testament
- We have more than 24000 manuscript copies of
portions of the New Testament in existence. - No other document of antiquity even begins to
approach such numbers. - The Iliad by Homer is second with only 643
manuscripts that still survive. - Other books such as the writings of Plato, and
Herodotus have no more than 20 surviving
manuscripts
11The New Testament
- The reliability of the New Testament manuscripts
is also supported by the writings of the early
Church fathers. - Suppose that the New Testament had been
destroyed, and every copy of it lost by the end
of the third century (thats 100 years before the
Synod of Hippo canonized the New Testament), how
much of it could be collected from the writings
of the fathers of the second and third centuries?
The answer is stunning! All of it except for 11
verses.
12The New Testament
- The earliest such texts are the letters
(or Epistles) written between about 50 and 62 AD
by St. Paul to various early Christian
communities. - Next in chronological sequence comes the Acts of
the Apostles, a description of the missionary
efforts of St. Peter and others in Jerusalem and
of St. Paul and his journeys. - The Gospels in written form are slightly later
than the Epistles and Acts.
13The New Testament
- The first Christians, gathering for worship,
repeat together their beliefs about the life,
death and promises of Jesus Christ. These truths
are what they have been told and taught they are
what they teach to new converts and to their own
children. They are the joyful tidings of a better
world which only Christians share. That is the
Good News. - Good news is what the word gospel means.
- It is not until well into the 2nd century that
the four Gospels are given their names
14The New Testament Establishing the canon 2nd -
4th century AD
- By the middle of the 2nd century it becomes
evident that a great many different and often
contradictory passages of holy scripture are
circulating among the various Christian churches,
each claiming to offer the truth. (There is even
a Gospel according to Judas Iscariot.) Which of
these shall be accepted as the official canon?
This becomes a subject of urgent debate among
church leaders. - By the end of the century it is widely agreed
that four Gospels, the Epistles of Paul and
the Acts of the Apostles are authentic. - not until 367 AD that a list is circulated by St.
Athanasius, bishop of Alexandria, which finally
establishes the content of the New Testament.
15The New Testament
- Meanwhile the texts are being ceaselessly copied
and recopied on papyrus and later on parchment. - A few fragments survive from the 2nd century, but
the earliest complete New Testament (the Codex
Sinaiticus, in Greek, written probably in Egypt,
now in the British Library) dates from the late
4th century. - By this time Jerome is working in Bethlehem on
his Latin version of the Bible. The story of the
New Testament evolves into the story of
its translations.
16The New TestamentTranslations
- There is no need for any part of the Bible to be
translated until a community of Jews, in
the Diaspora, forget their Hebrew. - For the Jews of Alexandria, in the 3rd century
BC, Greek is the first language. They undertake
the translation of the Old Testament now known as
the Septuagint-Greek word for seventy,
commissioned by Alexander the Great. - The Bible in Latin 2nd - 4th century AD
- During the 1st century Greek remains the language
of the small Christian community, but with the
spread of the faith through the Roman empire a
Latin version of the Bible texts is needed in
western regions. - By the second century there is one such version
in use in north Africa and another in
Italy. These versions become corrupted and others
are added, until by the 4th century - in the
words of St Jerome, the leading biblical scholar
of the time - there are 'almost as many texts as
manuscripts'. - In 382 the pope, Damasus, commissions Jerome to
provide a definitive Latin version. In his
monastery at Bethlehem, tended by aristocratic
virgins, the saint produces the Vulgate. This
eventually becomes established as the Bible of
the whole western church until the Reformation. - By the time the Vulgate is complete (in about
405), the barbarian Goths also have their own
version of parts of the Bible - thanks to the
astonishing missionary effort of Ulfilas.
17The New TestamentTranslations Ulfilas and his
alphabet AD c.360
- The Visigoths, or West Goths, a warlike people,
lived along the Roman frontier west of the Black
Sea. After they had been Christianized, Ulfilas
(311-382), their bishop, saw they needed the
Bible in their own tongue, "to speak to their
hearts. - First, Ulfilas had to make an alphabet. He knew
that neither the Greek nor the Roman alphabet
would fit a Germanic language. He chose from
these alphabets only the letters that
corresponded to the speech sounds of Visigoth.
For sounds for which there were no letters, he
used runes, an early Germanic alphabet of limited
use. With this, he translated the Bible.
18The New TestamentTranslations Jeromes
Intentions didnt pan out
- The intention of St Jerome, translating into
Latin the Hebrew of the Old Testament and the
Greek of the New Testament, was that ordinary
Christians of the Roman empire should be able to
read the word of God. 'Ignorance of the
scriptures', he wrote, 'is ignorance of Christ'. - After the collapse of the western empire, the
people of Christian Europe speak varieties of
German, French, Anglo-Saxon, Italian or Spanish.
The text of Jerome's Vulgate is understood only
by the learned, most of whom are priests. - Unfortunately they preferred to corner the source
of Christian truth, keeping for themselves the
privilege of interpreting it for the people.
Translation into vulgar tongues is
discouraged.
19The New TestamentTranslations In the late 8th
century
- Charlemagne commissions translation of parts of
the Bible for the use of his missionaries in the
drive to convert pagan Germans. - In the 9th century the Greek brothers Cyril and
Methodius, sent from Constantinople to Moravia at
royal request, translate the Gospels and parts of
the Old Testament into Slavonic.
20The New TestamentTranslations 14th century.
- John Wycliffe and his followers produce full
English versions of the Old and New Testament in
the late 14th century. - At the same period the Czechs have their own
vernacular Bible, subsequently much improved by
John Huss. - The issue of vernacular Bibles becomes one of the
contentious themes of the Reformation.
21The New TestamentTranslations Erasmus, Luther
and Tyndale AD 1516-1536
- Erasmus, though he himself translates the New
Testament only from Greek into Latin, expresses
in his preface of 1516 the wish that the holy
text should be in every language - so that
even Scotts and Irishman might read it. - Luther's interest in translating the New
Testament from the original Greek into German has
been stimulated, in 1518. His New Testament is
ready for publication in September 1522 (it
becomes known as the September Bible). - Luther's complete Bible, with the Old Testament
translated from the Hebrew, is published in 1534.
22The New TestamentTranslations Erasmus, Luther
and Tyndale AD 1516-1536
- Soon after the publication of Luther's New
Testament an English scholar, William Tyndale, is
studying in Wittenberg. - Tyndale begins a translation of the New Testament
from Greek into English. His version is printed
at Worms in 1526 in 3000 copies. When they reach
England, the bishop of London seizes every copy
that his agents can lay their hands on. - The offending texts are burnt at St Paul's Cross,
a gathering place in the precincts of the
cathedral. So effective are the bishop's methods
that today only two copies of the original 3000
survive. - Tyndale continues with his dangerous work. By
1535 he has translated the first half of the Old
Testament. In that year, living inconspicuously
among English merchants in Antwerp, his identity
is betrayed to the authorities. Tyndale is
considered a heretic. He is executed at the stake
in 1536. - In spite of the destruction of printed copies,
Tyndale's words survive in a living form. His
texts become the source to which subsequent
translators regularly return once it has been
decided - by Henry VIII in 1534 - that there
shall be an official English Bible.
23The New TestamentTranslations King James
Version and 20c.
- The translation which becomes central to English
culture, as Luther's is to German, is the King
James Bible (also called the Authorized Version).
- Edited by forty-seven scholars between 1604 and
1611, it aims to take the best from all earlier
translations. By far its major source is
Tyndale. - Of course now, it is translated in many
languages. - In Papua New Guinea more than 800 languages are
spoken. The first translation of the New
Testament into one of these languages is not
published until 1956. Yet by the 1990s the New
Testament is available in more than 100 languages
of the region, with almost 200 other versions in
preparation.
24Translation vs. Paraphrase
- When it comes to authenticity and to stay safe
from misinterpretation, it is recommended to use
the NKJV, The New Revised Standard, NRSV, the New
American Standard Version (NAS) and the New
International Version (NIV).
25What about those Deuterocanonical Books?
- The word deuterocanonical comes from the Greek
meaning 'belonging to the second canon' - After the Protestant and Catholic canons were
defined by Luther (c. 1534) and Trent(1546)
respectively, early Protestant editions of the
Bible (notably the Luther Bible in German and
1611 King James Version in English) did not omit
these books, but placed them in a
separate Apocrypha section apart from
the Old and New Testaments to indicate their
status. - The Jewish historian Josephus speaks of the books
as being 22 in number, a Jewish tradition
reported also by bishop Athanasius.
26The Deuterocanonical Books.
- In Orthodoxy, the term is understood to mean that
they were compiled separately from the primary
canon, as explained in 2 Esdras, where Esdras is
instructed to keep certain books separate and
hidden, deutero (second) applies to authority or
witnessing power. - In Roman Catholicism, deutero applies to
chronology (the fact that these books were
confirmed later), not to authority. In
the Catholic Church, the formal recognition of
the Canon of the Bible, which included also
the deuterocanonical books, occurred in the Synod
of Hippo (393), and again in the Councils of
Carthage of 397. Much later (15th century), it
was considered in the Council of Florence,whose
decision was later confirmed by the
(154563) Council of Trent and then later
rejected by the reform movement.
27The Deuterocanonical Books.
- Since the Councils of Rome, Hippo, and Carthage
in the late 4th century AD, the Christian
faithful were taught that the deuterocanonical
books are Scripture, and they were used as such.
It was not, however, till 1546 that the
inspiration of those books was called into
question. - Surprisingly Saint Jerome, whose Latin vulgate
translation became the official translation of
the Catholic Church, did not want to include the
Deuterocanonical books in the translation. Jerome
lived in Palestine and was aware of the Hebrew
canon that had developed. His contemporary Saint
Augustine arguing from tradition, wanted them
included in new vulgate translation. After
conferring with Pope Damasus and realizing most
people sided with Augustine, Jerome included the
Deuterocanonical books in his translation.
28The Deuterocanonical Books.
- The Protestants attempt to defend their rejection
of the deuterocanonicals on the ground that the
early Jews rejected them. However, the Jewish
councils that rejected them (e.g., council of
Jamnia in 90 - 100 A.D.) were the same councils
that rejected the entire New Testatment canon.
Thus, Protestants who reject the Orthodox and
Catholic Bible are following a Jewish council who
rejected Christ and the Revelation of the New
Testament! - There is a sleuth of cross references of between
the Deuterocanonical books and the NT books.
29References
- Frederic Kenyon, Our Bible and the Ancient
Manuscripts Harper Brothers, 1941.P.43). - Bruce, F.F. The Books and the Parchments, Rev.
Ed. Westwood Fleming H. Revell Co., 1963) - (Leah, C. Our Bible How we got it, Chicago
Moody Press, 1998) - The Inspiration of the Holy Scriptures by Fr.
Shenouda Maher - Our Christian faith certain and truthful by
Dr. Sameh Helmy, and The - book we call the Bible from CoptNet.
- http//www.historyworld.net/wrldhis/PlainTextHisto
ries.asp?historyidac66ixzz1ESZfClb5 - http//en.wikipedia.org/wiki/Deuterocanonical_book
s