Analysis Of Finnish Syntax - PowerPoint PPT Presentation

1 / 10
About This Presentation
Title:

Analysis Of Finnish Syntax

Description:

Sentences can be VSO, VOS, SOV, SVO, OVS, or OSV; though it is often classified as an SVO language. No VP-fronting or other types of VP-movement in Finnish; ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:66
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 11
Provided by: tulaneEdu65
Learn more at: http://www2.tulane.edu
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Analysis Of Finnish Syntax


1
Analysis Of Finnish Syntax
  • Gregory Clayman
  • Prof. Harry Howard
  • ANTH-359/759
  • 10 December 2007

2
Important Things To Know About Finnish Syntax
  • Requirement for licensing Spec(IP) position means
    that in Finnish the Spec(IP) or subject must
    be filled though it can be filled syntactically
    instead of lexically. Requirement for INFL
    licensing requires INFL to be filled.
  • Finnish, grammatically, has free word order.
    Sentences can be VSO, VOS, SOV, SVO, OVS, or OSV
    though it is often classified as an SVO language.
  • No VP-fronting or other types of VP-movement in
    Finnish it is argued that VP does not exist in
    Finnish (though Vainikka the authority on
    Finnish linguistics) argues that VP DOES exist.
    . .it remains unproven
  • Only Finnish auxiliary is olla - to be olla
    is ALWAYS base-generated in INFL and usually
    occupies this position

Basic Tree Adopted For Finnish
3
Finnish Text
  • Paimenpoika oli paimenemassa lampaita, ja siellä
    koko päivään ollessaan hän puhui usiamman kerran
    lampaille. Ja kerran hän kysyi lampaalta, että
    Mistäs eniten lammas on kipeä?
  • Niin lammas aina vastasi Pää-ää.

4
Finnish To English Gloss
  • Original Finnish Text
  • Paimenpoika oli paimenemassa lampaita, ja
    siellä koko päivään ollessaan hän puhui usiamman
    kerran lampaille. Ja kerran hän kysyi lampaalta,
    että Mistäs eniten lammas on kipeä?
  • Niin lammas aina vastasi Pää-ää.

Literal English Translation A shepherd boy
was shepherding sheep, and there spending all day
he spoke several times to the sheep. And one time
he inquired from a sheep, that Whence most sheep
is ailing? Yet the sheep always only says
Pää-ää (the head)
Actual English Gloss A shepherd boy was
tending sheep, and there, as he was spending the
whole day, he talked to the sheep several times.
And once, he asked a sheep that Where is the
sheep ailing most? And the sheep always
answered, Pää-ää (the head)
5
Syntactic Analysis
Paimenpoika oli paimenpoika lampaita A
shepherd boy was tending sheep
6
Syntactic Analysis, Cont.
Ja siellä, koko päivää ollessaan hän puhui
usiamaan kerran lampaille And there, as he
was spending the whole day, he talked to the
sheep several times
  • Due to the Finnish language's free word-order, a
    syntactic tree is a bit difficult for this
    construction, which syntactically contains hän
    in the Spec(IP) but lexically does not.
  • In addition, ollessaan is not a verb here, but
    an inflection of olla in the incessive case
    that acts freely to roughly translate as was
    spending
  • The agglutinative nature of Finnish makes this
    construction even more difficult to show in tree
    form. For example, lampaille to the sheep.
    The '-lle' is an allative case that makes this
    one noun in Finnish a prepositional phrase in
    English. The construction, in Finnish, looks
    like NP N' PP -lle NP lampai

7
Syntactic Analysis, Cont.
Ja kerran hän kysyi lampaalta, että And once
he asked a sheep, that. . .
  • Once again, hän is occupying, syntactically,
    the Spec(IP) position. -i on the end of kysy-
    occupies the INFL position.
  • Lampaalta here, is again, lammas in the
    ablative case. The -lta suffix means from (ask
    from a sheep).
  • Että always precedes WH-phrases usually
    occupies the Spec(CP) position (Vainikka, 1989)

8
Syntactic Analysis of the Finnish 'WH' Structure
Mistäs eniten lammas on kipeä? Where is the
sheep aching most?
9
Syntactic Analysis, Cont.
Niin lammas aina vastasi Pää-ää Yet the sheep
always answered Pää-ää! (the head).
  • For the first time, we see the noun 'lammas' in
    its unchanged form The sheep (singular). It
    licenses the Spec(IP) position.
  • And again we see -i occupying the INFL
    position, on the end of vastas answer.
  • Niin is the Finnish coordinating conjunction.
    It can stand for 'and', 'but', 'so', 'yet', or
    'for'. It does not exist in spoken Finnish
    (puhekieli) but only in written Finnish
    (yleiskieli).

10
Sources
  • Vainikka, Anne Marjatta. Deriving Syntactic
    Representations in Finnish. Submitted to UMass
    for a phD in philosophy, 1989.
  • Haegeman, Liliane. Thinking Syntactically, 2006.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com