HUI216 Italian Civilization - PowerPoint PPT Presentation

1 / 21
About This Presentation
Title:

HUI216 Italian Civilization

Description:

Title: PowerPoint Presentation Last modified by: Andrea Fedi Created Date: 1/1/1601 12:00:00 AM Document presentation format: On-screen Show Other titles – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:111
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 22
Provided by: campo7Com1
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: HUI216 Italian Civilization


1
HUI216Italian Civilization
  • Andrea Fedi

2
1.9 National identity and the issue of language
3
1.9 Standard Italian its components
  • Italy's national language is called by linguists
    Standard or Neo-Standard Italian
  • Standard Italian is in many ways a new and
    artificial language, based on
  • the literary Tuscan language of the late Middle
    Ages and the Renaissance (made famous by
    Boccaccio, Petrarch, Bembo) syntax and lexicon
  • the dialect used by the educated middle-class in
    a small area of northern Tuscany (Florence,
    Prato, Pistoia), at the time of the unification
    of Italy (1820s-1880s) the lexicon, some syntax,
    the pronunciation
  • words and expressions used in other parts of
    Tuscany, in other parts of Italy, and found in
    the "national Tuscan"

4
1.9 Tuscan, Florentine and Italian literature
  • Mainstream literature in Italy, starting from the
    end of the Middle Ages, held Tuscan in high
    regard
  • literary Tuscan was a language very close to the
    Florentine dialect, but more generic, occupying a
    middle ground among various Tuscan dialects
  • Often, in the past, even authors from Venice,
    Milan or Naples would choose Tuscan as the
    language of their literary creations, even though
    they spoke Venetian, Lombard or Neapolitan at
    home or in public
  • Italian literature therefore had reached a
    certain degree of unity long before the Italian
    Kingdom was created

5
1.9 Literary Tuscan and Italian culture/society
  • This Italian literary language, however, could
    not be easily adopted by all Italians, because
  • it had been for centuries the sole domain of an
    elite of intellectuals and writers
  • it had become extremely rich and varied, but also
    difficult to use for anybody who did not have a
    university degree, or the equivalent education
  • it was mostly a written language
  • it was rarely spoken
  • secondary schools, colleges, literary circles
  • public ceremonies, formal parties, political
    meetings

6
1.9 The state of the national language in the
early 19th century, as indicated by Manzoni
  • Somebody comes over, and introduces a person from
    Piedmont, or Venice, or Bologna, or Naples, or
    Genoa and, as required by good manners, we stop
    speaking Milanese, and we speak Italian
  • Now tell me please if the conversation will go on
    as smoothly as before... tell me if we won't
    instead have to use now a generic and not a
    precise word, whereas before we would have had at
    our disposal the proper, specific term we will
    now have to seek the help of a circumlocution,
    and introduce a description, whereas before we
    did not have to do anything other than call
    things by their name

7
1.9 The state of the national language in the
upper society of Milan (early 19th century)
  • we will now have to guess, whereas before we were
    sure of every word we had to use, in fact we did
    not even think about it it just came to us now
    we will be driven by desperation to use the
    occasional Milanese word, justified by adding
    "as we use to say here..."
  • This can be defined communication as much as we
    can call 'clothing' what is full of patches,
    holes and tears again I ask you if this is the
    reciprocal understanding that exists among
    individuals that possess a common language

8
1.10 Neolatin vernaculars in Italy
  • There wasn't a proper national language in
    Italy...
  • before Latin was introduced in all of Italy by
    the Roman government, more than 2000 years ago
  • after Latin ceased to be the only language of the
    central government and of the local
    administrations (with the collapse of the Roman
    empire, in 476 CE)
  • Various vernaculars or dialects, very different
    from each other, have developed in time from
    Latin and from other Indo-European languages
    (Greek, Umbrian, Ligurian, Sican, etc.), spoken
    locally before and after the Romans

9
1.10 Neolatin vernaculars in Italy
  • Italy's dialects are not simply varieties of the
    same national language, because the official
    national language (standard Italian) was
    established only during the 19th century
  • Most dialects in Italy can be more properly
    classified as separate Neolatin or Romance
    languages, each with a separate phonetic system,
    a different syntax and lexicon, an original
    literary tradition, etc.
  • The traditional use of the term dialects can be
    deceiving see the Web site Dialettando, esp. the
    dictionary

10
1.10 Examples of dialects in today's Italy
  • Internet is a friendly, relatively inexpensive
    medium for the preservation of local cultures and
    languages
  • Many are the sites whose mission is the
    preservation of the collective memories and
    traditions of small groups or local communities
  • Many are the sites in which an Italian dialect is
    used, instead of the standard national language
  • I have collected a few interesting links
  • I'll be the first to admit that often I can only
    understand a few words, in those sites
  • however, I think that even just seeing so much
    diversity with your own eyes, brings you to a
    higher level of understanding of this topic

11
1.10 Examples of dialects in present-day Italy
  • While the following links are all working, more
    than a few of the sub-links inside those pages
    can be very slow or even dead
  • Click here to see texts written in a dialect of
    Lombardy
  • Click here to read poems written in the dialect
    of Ferrara (still in the North)
  • Click here for an introductory course of
    Neapolitan dialect, in English
  • A site in the dialect of Bologna, with .mp3 files
    of songs in that dialect
  • European Bureau for Lesser Used Languages or
    EBLUL, a EU-sponsored agency created to support
    linguistic diversity

12
1.11 Body language in Italian society
  • Different rituals
  • When does yes mean yes?
  • Are you screaming at me?
  • Even hand gestures change from region to region.
    Body language as a whole changes too
  • for example, some Italians are more inclined to
    touch the other person's hand, forearm or
    shoulder during a conversation
  • some may be more liberal than others with hugs
    and kisses (kissing and hugging friends and
    relatives more than once, or for a longer period
    of time, and in more social occasions)
  • Did former Prime Minister Andreotti kiss Riina?

13
1.11 Body language personal space
  • The individual's perception of his/her personal
    space can also be different
  • Italians tend to feel comfortable even in tight
    quarters with strangers
  • when encountering somebody in the narrow aisle of
    a supermarket, they will rarely use the Italian
    equivalent of "excuse me" (permesso), if there is
    enough space to pass without coming in contact
    with the other person
  • if you want to learn more, I suggest that you
    read this article entitled "Non-Verbal
    Communication across Cultures" by Max S. Kirch
    (The Modern Language Journal, Vol. 63, No. 8.,
    Dec. 1979), available in JSTOR

14
1.11 From Andrea de Jorio's La mimica degli
antichi investigata nel gestire napoletano
(Naples, 1832)
15
1.11 Excerpts from "Gesture in Italian Speech" by
Laura Raffa
  • The notion that Italians 'speak with their hands'
    is only partially correct
  • hand gestures complement, do not always replace
    the spoken word
  • Some hand movements are global gestures, others
    are region-specific
  • The handshake of the Anglo-Saxon world has been
    introduced into Italian society for the purpose
    of business negotiations and deals, and has since
    extended to less formal occasions
  • Yet, generally the Italians are not as formal as
    their English counterparts and are accustomed to
    greeting each other with two kisses on both cheeks

16
1.11 "Gesture in Italian Speech" by Laura Raffa
  • The act of placing the fingers of your two hands
    together and shaking your hands slightly up and
    down is a gesture that shows disapproval
  • It is usually used towards younger children when
    they have disobeyed their elders
  • Young adults, in a satiric look at their parents'
    and grand-parents' generation also mimic it
  • Other examples of Italian gestures do not require
    a lot of discussion because of their global
    nature. Such is the act of passing the middle and
    index finger across the thumb, with its universal
    meaning of the expensive nature of a particular
    article or event
  • Similarly, lightly tapping the forehead with the
    back of the hand symbolizes that the other person
    is crazy or has made a remark that is not credible

17
1.11 Italian gestures pictures, a book
  • A long series of global and Italian gestures,
    explained in Italian and English, accompanied by
    pictures, and organized by theme
  • http//www.ccsf.edu/Departments/Language_Lab/gesti
    /00Gesti.htm
  • This site was created by Giorgio Spanò, City
    College of San Francisco
  • See also Andrea de Jorio, Gesture in Naples and
    Gesture in Classical Antiquity 1832 (transl.
    Adam Kendon Indiana UP, 2000)

18
1.12 Bilingualism and diglossia (H/L high
prestige/low prestige) in Italy
  • Most Italians, until the 1960s, were bilingual
  • They spoke a local/regional dialect as their
    primary language at home or with their friends
    (L)
  • They learned standard Italian at school (or
    through printed materials, theater, radio,
    cinema, tv), and used it in public places or in
    the presence of somebody from a different region
    (H)
  • Compulsory education and television have tamed
    this special brand of bilingualism
  • while most elderly are still able to speak their
    dialect, many younger Italians can only
    understand it and use it sparingly, often
    interspersing a few words from the dialect in
    their conversations, conducted mostly in standard
    Italian

19
1.12 Bilingualism in the emigrant Italian
communities the case of Argentina
  • Legend has (I have often heard this anecdote, but
    I never found any serious evidence) that when
    Argentineans had to choose their official
    national language, they considered Italian as an
    option, since Italians were (and still are) one
    of the largest immigrant communities in that
    country
  • They soon realized that Italians coming from
    different regions were speaking different
    dialects, and sometimes resorted to Castilian
    (the official language of Spain) to communicate
    with each other!
  • keep in mind that most immigrants from the 19th
    and early 20th century had received little or no
    schooling in their home country
  • As they say, if this anecdote is not true it is
    well found!

20
1.13 Foreign languages spoken in Italy(from
https//www.cia.gov/library/publications/the-world
-factbook/geos/it.html and http//www.ethnologue.c
om/show_country.asp?nameIT)
  • German dialects
  • parts of the Trentino-Alto Adige region are
    predominantly German speaking small minority in
    Valle d'Aosta
  • French dialects
  • French-speaking minority in the Valle d'Aosta
    region
  • Slovene
  • Slovene-speaking minority in the Trieste-Gorizia
    area (Boris Pahor)
  • Romani
  • Greek
  • Albanian
  • Catalan

21
(No Transcript)
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com