Title: Diversity of Interpreter Education Nancy K. Esparza, M.Ed, CHES Central MA Area Health Education Center, Inc.
1Diversity of Interpreter Education Nancy K.
Esparza, M.Ed, CHESCentral MA Area Health
Education Center, Inc.
- First National Symposium for
- Medical Interpreter Trainers June 12, 2010
Rutgers University
2Medical Interpreter Training ProgramPresentation
Overview
- History and Goals
- Statewide Initiative
- Funders
- Curriculum
- Course Overview
- Prerequisites
- Course Objectives
- Training Modules
- Instructors
- Teaching Methodologies
- Customized Trainings
- Assessment
3History and Goals
- The Medical Interpreter Training Program was
created 11 years ago by UMASS Medical School,
Office of Community Programs and the Area Health
Education Centers - Addresses several issues facing health care
institutions with respect to communicating with
the limited English proficient (LEP) patients. - Anticipates/ Responds to shifting demographics
and Refugee Resettlement in MA. - Committed to offering job skills and
opportunities for members of underserved
communities.
4History and Goals
- Overarching Program Goal
- To improve the supply and distribution of health
care professionals placing emphasis on providing
primary health care services for underserved
populations.
5Statewide Initiative
- Offered in all 6 state regions
- Total number of graduates since 1999 3,488
- Languages include
- Spanish, Portuguese, Russian, Chinese (Cantonese,
Mandarin), Korean, Vietnamese, Arabic, Khmer,
Polish, Nepali, Somali, French, Albanian, Haitian
Creole, Portuguese Creole, Twi, Khran, Swahili,
Burmese, Karen, Kirundi, Albanian, Bosnian,
Italian - Selected as one of the training curricula to be
reviewed by the National Council on Interpreting
in Healthcare Standards of Training
Certification
6Funders
- Executive Office of Health and Human Services,
Office of Medicaid, to support the MassHealth
provider network and meet the needs of MassHealth
Members. - Executive Office of Health and Human Services
has been committed to sponsoring the medical
interpreter training program over the last
several years to improve language access to
health care for all of its participants.
7 Curriculum
- Course Title Fundamentals of Medical
Interpreting -
- Course Hours 60 classroom hours (3 hour weekly
sessions for 20 weeks). Plus optional 15 hours
supervised, documented practicum experience. - College Credit Bearing
8Languages of Most Recent Refugee Arrivals in
Massachusetts
Iraq Arabic, Nubian, Ta Bedawie, diverse dialects of Nilotic, Nilo-Hamitic, Aramaic (Sabean-Mandaean), Sudanic languages, English
Burma Karen, Karenni, Chin, Kayah
Bhutan Dzongkha (official), Tibetan dialects (among Bhotes), Hindi, Nepali dialects (among Nepalese)
Somalia Somali, Kibajuni, Swahili, Chimwiini and Bantu plus
Haiti Haitian Creole
Burundi Kirundi and French (official), Swahili
Afghanistan Farsi
9Curriculum
- Course Description
- The goal of this course is to provide students
with an understanding of the importance of
Medical Interpreters and their role in promoting
and ensuring access to quality health care. The
course - incorporates awareness of and respect for
cultural perspectives - explores the therapeutic relationship between
patient and provider - teaches effective communication skills to ensure
understanding and enhance meaning during the
health care encounter.
10Curriculum
- Course Prerequisites
- Proficiency and fluency in written and oral
English - Proficiency and fluency in English and at least
one other language - High School diploma or the equivalency
- Pass a Written and Oral Language Proficiency
Examination created by UMASS in partnership with
the AHEC Centers.
11 Curriculum
- Course Objectives
- Describe and demonstrate adherence to the
Standards of Practice and Code of Ethics of the
International Medical Interpreters Association
(IMIA) and the National Council on Interpreting
in Health Care (NCIHC) - Explain and apply each of the four main roles of
the medical interpreter (conduit, clarifier,
culture broker, patient advocate)
12Curriculum
- Course Objectives (continued)
- Acquire and use essential medical terminology and
vocabulary in English and the target language - Function effectively in the triadic encounter
across multiple settings and - Function effectively as an
- integral member of the health
- care team.
13Curriculum
- Training Modules
- Role of the Interpreter
- MMIA Standards of Practice
- Code of Ethics
- The Triadic Encounter
- Cultural Responsiveness
- U.S. Medical System
14Curriculum
- Medical Terminology by Systems
15Curriculum
- Instructors
- Lead instructors include a medical interpreter
and a clinical presenter. - Clinical presenters
- Medical Doctors
- Nurse Practitioners
- Physician Assistants
- In addition, Language Coaches for each language
represented in the - training are used in the practice component of
specific sessions.
U.S. Licensed
16Curriculum
- Teaching Methodologies
- Lecture
- Demonstration
-
- Class discussion
- Role play of triadic/quad encounters
- Reading assignments
- Supervised field-based practicum
17Assessment Methodology
- Observation and Feedback
- Instructors
- Language Coaches
- Peers/ Other Students
- Written Home Assignments
- Quizzes
- In Class Final Examination
- Written Components
- Oral Components
- Case Simulation
18Customized Trainings
- Additional training curricula has been developed
for graduates of Fundamentals of Interpreting - Mental Health Medical Interpreter Curriculum
- Fundamentals of Interpreting Train the Trainer
- Fundamentals of Interpreting Skill Building for
Language Coaches
19Continuing Education OfferingsBased Upon the
Belief in the Importance of Ongoing Learning and
Professional GrowthHighlights
- Emergency Preparedness
- Mindfulness
- Oral Health
- HIV/AIDS
-
- End of Life Issues
- Diabetes
20Our Participants
- Diverse Educational Backgrounds
- Median Educational Level Bachelors Degree
- Range High School Diploma M.D.
- Diverse Professional Backgrounds
- Dual Role Employees (e.g., MAs, CNAs, lab
technicians) - Foreign Educated Professionals
21Central MA AHEC, Inc.
- Mission is dedicated to enhancing access to
quality health care, promoting workforce
development, and eliminating health disparities. - A Member of the MassAHEC Network.
22Central MA AHEC, Inc.
- Highlights of CM AHEC Initiatives
- Medical Interpreter Training
- Language Link Interpreter Services
- Translation Bureau
- Outreach Worker Training Institute (OWTI)
- Community Health Worker Training Programs
- Patient Navigator Training Programs
- Community Based Training for Medical
Professionals - Community Based Participatory Research
- Specialized Health Disparities Initiatives
23 Contact Information Nancy K. Esparza, M.Ed,
CHESCentral MA Area Health Education Center,
Inc.nkesparza_at_cmahec.orgwww.cmahec.org
- First National Symposium for
- Medical Interpreter Trainers June 12, 2010
Rutgers University