EDGAR ALLAN POE - PowerPoint PPT Presentation

1 / 29
About This Presentation
Title:

EDGAR ALLAN POE

Description:

EDGAR ALLAN POE – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:328
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 30
Provided by: Pac68
Category:
Tags: allan | edgar | poe | angels | demons

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: EDGAR ALLAN POE


1
EDGAR ALLAN POE
"No he sido y no soy desde mi infancia sino un
soñador"
2
Hombre del siglo 19
  • Padres con tuberculosis
  • Guerra entre el Sur y el Norte en Estados Unidos
    la Esclavitud
  • Las leyendas de horror y misterios de los negros
  • La orfandad
  • Ciudadano sureño

3
Su familia
  • Nació en Boston, en 1809.
  • Su madre fue actriz de teatro clásico, trabaja
    sobre el escenario hasta pocos días antes de dar
    a luz.
  • Muere de tuberculosis, cuando Poe tenía dos años.
    Padre lo abandona
  • Fue adoptado por John Allan  un acaudalado
    comerciante que le permite tener acceso a una
    buena educación en colegios de mucho nivel.

4
Adolescencia Difícil
  • Ya a los 18 años Poe era muy aficionado al
    alcohol y al juego.
  • Comienza a escribir poemas con los que enamoró a
    una larga lista de mujeres.
  • Asiste a la Universidad de Virginia (1825) que
    luego abandona
  • Estilo de vida rebelde y libertino, dilapida el
    dinero de la herencia

5
Ruptura con padrastro
  • Fallece su madre adoptiva
  • Padrastro vuelve a casar,  cansado de Poe se
    separa de él para siempre.
  • Poe decide probar suerte en la Academia Militar
    de West Point (1829). Al darse cuenta de su error
    se hace expulsar y retorna a la calle nuevamente.
  • Tres libros ya convivían con el entre la pobreza
    y la esperanza "Tamerlan", "Al Aaraaf" y
    "Poemas".

6
Los primeros cuentos
  • Desde 1835 colaboró con el diario Southern
    Literary Messenger de Richmond.
  • Aparecieron "Metzengerstein" y luego "Manuscrito
    hallado en una botella" por el que recibiría su
    primer premio.
  • Aumenta colaboración en varias revistas
    literarias, pero vende sus mejores creaciones por
    monedas que cambiaría por alcohol y deudas de
    juego. "El corazón acusador", "La casa Usher" y
    el "Escarabajo de Oro" datan de esta época.

7
Vida de pobreza
  • Colaboró en revistas. La característica principal
    de todos estos empleos radicaba en que recibía un
    sueldo mísero, pero a cambio le daban la
    oportunidad de publicar sus relatos y alcanzar la
    fama.

8
Acido crítico social
  • Poe radicó en varias ciudades, Nueva York ,
    Filadelfia, Baltimore, en donde trabajó en
    revistas como crítico, labor que le costó muchas
    enemistades por la clase de crítica que
    realizaba destrozaba a sus contemporáneos

9
La Tía y la Prima
  • Tía se preocupó por él, lo acogió. Poe le dedicó
    el poema "To My Mother
  • Contrae matrimonio con su prima Virginia Clemm en
    1836 (13 años)

10
Carta a tía y prima 1837
  • My dearest Aunty,
  • I am blinded with tears while writing this
    letter I have no wish to live another hour.
    Amid sorrow, and the deepest anxiety your letter
    reached - and you well know how little I am able
    to bear up under the pressure of grief My
    bitterest enemy would pity me could he now read
    my heart My last my last my only hold on life
    is cruelly torn away I have no desire to live
    and will not But let my duty be done. I love, you
    know I love Virginia passionately devotedly. I
    cannot express in words the fervent devotion I
    feel towards my dear little cousin - my own
    darling. But what can I say. Oh think for me
    for I am incapable of thinking.

11
Reconocimiento
  • Pero el éxito y el reconocimiento llegan en 1845
    cuando publicó "El Cuervo y otros poemas".
  • Sin embargo, su esposa murió en 1847 a causa de
    la tuberculosis dejándole sumido en la
    desesperación.

12
El Alcoholismo de Poe
  • Poe tomaba mucho y en varias ocasiones dijo done
    with drinking forever. Pero su adicción, estilo
    de vida y la muerte de su esposa no le
    permitieron nunca superar la dependencia.
  • Al final de su difícil vida, Poe estaba hundido
    absolutamente en la desgracia con la muerte de
    Virginia su vida se vino abajo, mantuvo
    relaciones con, su novia de juventud, pero nunca
    se volvería a levantar.

13
Muerte
  • Cuando se encontraba en Baltimore el 7 de octubre
    de 1849, haciendo una gira de conferencias, se lo
    encontró una madrugada de octubre, tirado en
    medio de la calle, agonizando.
  • Muere en un hospital de caridad, sin ni siquiera
    saber de quién se trataba, fallece dos días
    después de agonizar. 

14
LO QUE OTROS OPINAN DE POE
  • Ser un escritor maldito

15
Borges
  • Poe se creía poeta, sólo poeta, pero las
    circunstancias lo llevaron a escribir cuentos, y
    esos cuentos a cuya escritura se resignó y que
    debió encarar como tareas ocasionales, son su
    inmortalidad. En algunos (La verdad sobre el caso
    del señor Valdemar, Un descenso al Maelström)
    brilla la invención circunstancial otros
    (Ligeia, La máscara de la Muerte Roja, Eleonora)
    prescinden de ella con soberbia y con
    inexplicable eficacia. De otros (Los crímenes de
    la Rue Morgue, La carta robada) procede el
    caudaloso género policial. Detrás de todos,
    animándolos, dándoles fantástica vida, están la
    angustia y el terror de Edgar Allan Poe.

16
Baudelaire
  • De todos los documentos que he leído he sacado la
    convicción de que los Estados Unidos sólo fueron
    para Poe una vasta cárcel, que él recorría con la
    agitación febril de un ser creado para respirar
    en un mundo más elevado que el de una barbarie
    alumbrada con gas, y que su vida interior,
    espiritual, de poeta, o incluso de borracho, no
    era más que un esfuerzo perpetuo para huir de la
    influencia de esa atmósfera antipática. I

17
Tomás Barna
  • En algunos seres, de sensibilidad privilegiada,
    el instinto permanente, inmutable, de la
    muerte... gravita profundamente así como gravita
    el instinto de la vida. Poe fue uno de esos seres
    singulares cuyo espíritu se abría, sin cesar
    como un abismo, ante los embates de la
    naturaleza de su Boston natal y en medio de la
    ferocidad humana que lo atenaceaba.

18
Arthur Conan Doyle
  • "Si cada autor de una historia en algo deudora de
    Poe pagase una décima parte de los honorarios que
    recibe por ella para un monumento al maestro, se
    podría hacer una pirámide tan alta como la de
    Keops."

19
LA OBRA DE POE
20
Annabel Lee            
  • The angels, not half so happy in Heaven,    
    Went envying her and me Yes! that was the
    reason (as all men know,     In this kingdom by
    the sea) That the wind came out of the cloud by
    night,     Chilling and killing my Annabel Lee.
  • But our love it was stronger by far than the love
        Of those who were older than we     Of
    many far wiser than we And neither the angels
    in Heaven above,     Nor the demons down under
    the sea, Can ever dissever my soul from the soul
        Of the beautiful Annabel Lee
  • For the moon never beams, without bringing me
    dreams     Of the beautiful Annabel Lee And
    the stars never rise, but I feel the bright eyes
        Of the beautiful Annabel Lee And so, all
    the night-tide, I lie down by the side Of my
    darling my darling my life and my bride,    
    In her sepulchre there by the sea     In her
    tomb by the sounding sea.
  •   It was many and many a year ago,     In a
    kingdom by the sea, That a maiden there lived
    whom you may know     By the name of Annabel
    Lee And this maiden she lived with no other
    thought     Than to love and be loved by me.
  • I was a child and she was a child,     In this
    kingdom by the sea But we loved with a love
    that was more than love     I and my Annabel
    Lee With a love that the wingéd seraphs in
    Heaven     Coveted her and me.
  • And this was the reason that, long ago,     In
    this kingdom by the sea, A wind blew out of a
    cloud, chilling     My beautiful Annabel Lee
    So that her high-born kinsmen came     And bore
    her away from me, To shut her up in a sepulchre,
        In this kingdom by the sea.

21
EL CUERVO
  • Una vez, al filo de una lúgubre media
    noche,mientras débil y cansado, en tristes
    reflexiones embebido,inclinado sobre un viejo y
    raro libro de olvidada ciencia,cabeceando, casi
    dormido,oyóse de súbito un leve golpe,como si
    suavemente tocaran,tocaran a la puerta de mi
    cuarto.Es dije musitando un visitantetocando
    quedo a la puerta de mi cuarto.Eso es todo, y
    nada más.
  • Ah! aquel lúcido recuerdode un gélido
    diciembreespectros de brasas moribundasreflejad
    as en el sueloangustia del deseo del nuevo
    díaen vano encareciendo a mis librosdieran
    tregua a mi dolor.Dolor por la pérdida de
    Leonora, la única,virgen radiante, Leonora por
    los ángeles llamada.Aquí ya sin nombre, para
    siempre.

22
  • Y el crujir triste, vago, escalofriantede la
    seda de las cortinas rojasllenábame de
    fantásticos terroresjamás antes sentidos.  Y
    ahora aquí, en pie,acallando el latido de mi
    corazón,vuelvo a repetirEs un visitante a la
    puerta de mi cuartoqueriendo entrar. Algún
    visitanteque a deshora a mi cuarto quiere
    entrar.Eso es todo, y nada más.
  • Ahora, mi ánimo cobraba bríos,y ya sin
    titubeosSeñor dije o señora, en verdad
    vuestro perdónimploro,mas el caso es que,
    adormiladocuando vinisteis a tocar
    quedamente,tan quedo vinisteis a llamar,a
    llamar a la puerta de mi cuarto,que apenas pude
    creer que os oía.Y entonces abrí de par en par
    la puertaOscuridad, y nada más.

23
  • Escrutando hondo en aquella negrurapermanecí
    largo rato, atónito, temeroso,dudando, soñando
    sueños que ningún mortalse haya atrevido jamás a
    soñar.Mas en el silencio insondable la quietud
    callaba,y la única palabra ahí proferidaera el
    balbuceo de un nombre Leonora?Lo pronuncié
    en un susurro, y el ecolo devolvió en un
    murmullo Leonora!Apenas esto fue, y nada
    más.
  • Vuelto a mi cuarto, mi alma toda,toda mi alma
    abrasándose dentro de mí,no tardé en oír de
    nuevo tocar con mayor fuerza.Ciertamente me
    dije, ciertamentealgo sucede en la reja de mi
    ventana.Dejad, pues, que vea lo que sucede
    allí,y así penetrar pueda en el misterio.Dejad
    que a mi corazón llegue un momento el silencio,y
    así penetrar pueda en el misterio.Es el
    viento, y nada más!

24
  • De un golpe abrí la puerta,y con suave batir de
    alas, entróun majestuoso cuervode los santos
    días idos.Sin asomos de reverencia,ni un
    instante quedoy con aires de gran señor o de
    gran damafue a posarse en el busto de
    Palas,sobre el dintel de mi puerta.Posado,
    inmóvil, y nada más.
  • Entonces, este pájaro de ébanocambió mis tristes
    fantasías en una sonrisacon el grave y severo
    decorodel aspecto de que se revestía.Aun con
    tu cresta cercenada y mocha le dije,no serás
    un cobarde,hórrido cuervo vetusto y
    amenazador.Evadido de la ribera nocturna.Dime
    cuál es tu nombre en la ribera de la Noche
    Plutónica!Y el Cuervo dijo Nunca más.

25
  • Cuánto me asombró que pájaro tan
    desgarbadopudiera hablar tan claramenteaunque
    poco significaba su respuesta.Poco pertinente
    era. Pues no podemossino concordar en que ningún
    ser humanoha sido antes bendecido con la visión
    de un pájaroposado sobre el dintel de su
    puerta,pájaro o bestia, posado en el busto
    esculpidode Palas en el dintel de su puertacon
    semejante nombre Nunca más.
  • Mas el Cuervo, posado solitario en el sereno
    busto.las palabras pronunció, como virtiendosu
    alma sólo en esas palabras.Nada más dijo
    entoncesno movió ni una pluma.Y entonces yo me
    dije, apenas murmurandoOtros amigos se han ido
    antesmañana él también me dejará,como me
    abandonaron mis esperanzas.Y entonces dijo el
    pájaro Nunca más.

26
  • Sobrecogido al romper el silenciotan idóneas
    palabras,sin duda pensé, sin duda lo que
    dicees todo lo que sabe, su solo repertorio,
    aprendidode un amo infortunado a quien desastre
    impíopersiguió, acosó sin dar treguahasta que
    su cantinela sólo tuvo un sentido,hasta que las
    endechas de su esperanzallevaron sólo esa carga
    melancólicade Nunca, nunca más.
  • Mas el Cuervo arrancó todavíade mis tristes
    fantasías una sonrisaacerqué un mullido
    asientofrente al pájaro, el busto y la puertay
    entonces, hundiéndome en el terciopelo,empecé a
    enlazar una fantasía con otra,pensando en lo que
    este ominoso pájaro de antaño,lo que este torvo,
    desgarbado, hórrido,flaco y ominoso pájaro de
    antañoquería decir granzando Nunca más.

27
  • En esto cavilaba, sentado, sin pronunciar
    palabra,frente al ave cuyos ojos, como-tizones
    encendidos,quemaban hasta el fondo de mi
    pecho.Esto y más, sentado, adivinaba,con la
    cabeza reclinadaen el aterciopelado forro del
    cojínacariciado por la luz de la lámparaen el
    forro de terciopelo violetaacariciado por la luz
    de la lámparaque ella no oprimiría, ay!, nunca
    más!
  • Entonces me pareció que el airese tornaba más
    denso, perfumadopor invisible incensario mecido
    por serafinescuyas pisadas tintineaban en el
    piso alfombrado.Miserable dije, tu Dios te
    ha concedido,por estos ángeles te ha otorgado
    una tregua,tregua de nepente de tus recuerdos de
    Leonora!Apura, oh, apura este dulce nepentey
    olvida a tu ausente Leonora!Y el Cuervo dijo
    Nunca más.

28
  • Profeta! exclamé, cosa diabolica!Profeta,
    sí, seas pájaro o demonioenviado por el
    Tentador, o arrojadopor la tempestad a este
    refugio desolado e impávido,a esta desértica
    tierra encantada,a este hogar hechizado por el
    horror!Profeta, dime, en verdad te lo
    imploro,hay, dime, hay bálsamo en
    Galaad?Dime, dime, te imploro!Y el cuervo
    dijo Nunca más.
  • Sea esa palabra nuestra señal de partidapájaro
    o espíritu maligno! le grité presuntuoso.Vuelve
    a la tempestad, a la ribera de la Noche
    Plutónica.No dejes pluma negra alguna, prenda de
    la mentiraque profirió tu espíritu!Deja mi
    soledad intacta.Abandona el busto del dintel de
    mi puerta.Aparta tu pico de mi corazóny tu
    figura del dintel de mi puerta.Y el Cuervo dijo
    Nunca más.

29
  • Y el Cuervo nunca emprendió el vuelo.Aún sigue
    posado, aún sigue posadoen el pálido busto de
    Palas.en el dintel de la puerta de mi cuarto.Y
    sus ojos tienen la aparienciade los de un
    demonio que está soñando.Y la luz de la lámpara
    que sobre él se derramatiende en el suelo su
    sombra. Y mi alma,del fondo de esa sombra que
    flota sobre el suelo,no podrá liberarse. Nunca
    más!
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com