Doing Research on French Language and Literacy: Issues and Challenges - PowerPoint PPT Presentation

1 / 15
About This Presentation
Title:

Doing Research on French Language and Literacy: Issues and Challenges

Description:

Doing research on French language and literacy development ... Lexical variables for which data are available in French (see Desrochers & Saint-Aubin, 2004) ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:18
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 16
Provided by: alaindes
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Doing Research on French Language and Literacy: Issues and Challenges


1
Doing Researchon French Language and
LiteracyIssues and Challenges
  • Alain Desrochers
  • University of Ottawa

2
Overview
  • Introductory remarks
  • Differentiating types of issues and challenges
  • Socio-educational
  • Methodological
  • Professional
  • Some priorities
  • How CLLRNet can (does) make a difference
  • Conclusion

3
Introductory remarks
  • Doing research on French language and literacy
    development involves different types of issues
    and challenges
  • Some of these challenges have already been
    overcome
  • Other challenges still need to be addressed
  • Examples of both will be discussed

4
Socio-educational issues
  • Differences in educational programs between
    Canadian provinces
  • Approaches to reading instruction
  • Sequencing of acquisitions
  • Selection of teaching materials
  • Status of the French language in Canadian
    communities
  • Assessment Different reference norms for
    communities where French is a minority language
  • Main point These variables introduce additional
    sources of variance in the assessment of Canadian
    childrens language or literacy performance

5
Methodological or technical issues
  • Assessment issues
  • Measures adapted to the Canadian context Detail
  • Translating tests from English to French
  • Reference norms
  • Psychometric properties
  • Test construction or adaptation issues
  • Normative data on words Detail
  • Lexical databases Detail
  • Technological improvements
  • With screen display in graphics mode it is now
    possible to present characters with diacritics in
    any fonts

6
Professional issues
  • Dissemination of scientific knowledge
  • In what language?
  • Readership
  • Impact
  • Scientific labor force
  • The community of Canadian researchers available
    to design or work on French language or literacy
    development projects is still small
  • Expectations regarding rate of progress must be
    realistic

7
Priority Items
  • Research tools development
  • Data on word characteristics
  • Assessment measures
  • Training of research personnel
  • Basic training
  • Training with new technologies
  • Advancement of scientific knowledge
  • Measurement issues
  • Investigation of developmental processes
  • Prediction of language and literacy problems
  • Cross-linguistic comparisons
  • Theoretical understanding
  • Development of evidence-based applications
  • Analysis of current practices Rationale,
    effectiveness
  • Improvements Reading instruction, remediation
    programs, etc.

8
How CLLRNet can make a difference
  • Research tools development
  • Core facilities
  • Measures catalogue
  • Training of research personnel
  • Highly qualified personnel training program
  • Sponsored research internships
  • Advancement of scientific knowledge
  • CLLRNets 5 thematic cornerstones
  • Core facilities
  • Development of evidence-based applications
  • Research support
  • Road map to language and literacy
  • Systematic reviews
  • Encyclopedia of language and literacy development
  • Partnerships

9
Conclusion
  • There are facilities available within CLLRNet to
    address the sort of issues and challenges I just
    discussed
  • It is up to us to be creative and make these
    facilities as effective as possible

10
THANK YOU FOR YOUR ATTENTION
11
APPENDIX
12
Why French reading measures developed in Europe
may not be useful in Canada 1
  • Choice of contents driven by educational programs
    that differ markedly from Canadian programs
  • Unusable reference norms
  • ECOSSE Norms relative to socio-professional
    classes that are specific to France
  • Use of words that are seldom used in Canada if at
    all
  • ELO tancarville, dévisseuse, landau
  • Test de vocabulaire miasme, girandole,
    panégyrique
  • Test de langage chaussure montante, escarpin
  • Use of illustrations that are culturally specific
    or obsolete
  • LCMR French gendarme, mailman, vinyl record
    player

13
Why French reading measures developed in Europe
may not be useful in Canada 2
  • Error coding schemes that depend on regional
    pronunciation characteristics
  • Petit Poucet confusion between é and è in some
    regions of France
  • Cultural differences in adult-child interaction
    patterns that are reflected in test instructions
  • Alouette Ignore the child and use terse
    instructions
  • Tiens! Tu lis Tiens! Tu lis tout ça
    Allons, tu lis

14
Lexical variables for which data are available in
French (see Desrochers Saint-Aubin, 2004)
  • Word Form
  • Objective frequency of occurrence
  • Subjective frequency of occurrence
  • Age of acquisition
  • Orthographic neighbourhood N
  • Uniqueness point
  • Grapheme-phoneme correspondence
  • Word Meaning
  • Picture naming agreement
  • Imageability or concreteness
  • Categorical typicality

15
Databases available on the French lexicon
  • BRULEX (Content et al, 1990)
  • NOVLEX (Lambert Chesnet, 2001)
  • LEXIQUE (New et al., 2001)
  • MANULEX (Lété et al., 2004)
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com