Variaci - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Variaci

Description:

Muchas de las formas del norte de la pen nsula son las que se conservan en la ... Aparecen tres continuos dialectales: Sur y centro de Portugal. Zona catalana. ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:59
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 54
Provided by: alejandra5
Learn more at: http://www.unm.edu
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Variaci


1
Variación en España
  • Variación geográfica

2
Vestigios del arte musulmán en España
Mezquita de Toledo
Mezquita de Córdoba
3
(No Transcript)
4
(No Transcript)
5
(No Transcript)
6
(No Transcript)
7
Mozárabe
  • Mozárabe población cristiana que conservó su
    religión después de la invasión musulmana.
  • Viene del árabe must'arib (arabizado).

8
Mozárabe
  • Lengua toda la península utilizaba un continuo
    dialectal.
  • Muchas de las formas del norte de la península
    son las que se conservan en la actualidad.
  • Algunas variedades del norte de la península se
    extendieron hacia el sur.
  • Los dialectos mozárabes no tienen descendientes
    en la actualidad.

9
Mozárabe
  • El mozárabe se dejó de usar a medida que avanzaba
    el poder musulmán y los pobladores se convertían
    al islamismo.
  • También formó parte de la mezcla dialectal que
    surge como producto de la Reconquista cristiana.

10
                                                        
  • De izquierda a derecha
  •  
  • Verde oscuro Gallego
  • Oliva Leonés
  • Verde claro Castellano
  • Azul Vasco
  • Kiwi Aragonés
  • Verde muy claro Catalán
  • Arriba Provenzal (occitano)
  • Abajo Árabe / Mozárabe.

11
Mozárabe de Toledo
  • Diptongación de las vocales latinas e y o breves
    acentuadas.
  • HERBAgt yerbat, Cast. hierba, Leonés yerba,
    Gall.-Port. erva, Cat. herva.
  • HORTAgt werta, Cast. huerta, Leonés güerta o
    guorta, Gall.-Port. horta, Cat. horta.
  • Diptongación de la vocal latina o breve cuando
    estaba seguida por una deslizada ascendente
    después de los grupos consonánticos LJ-, -CL-,
    -GL-
  • OCULOgt walyo, Cast. ojo, Leonés güeyu,
    Gall.-Port. ollo, olho, Cat. ull.

12
Mozárabe de Toledo
  • Distinción de /-u/ final en masculino singular de
    /-o/ en masculino plural
  • Pérdida de vocal final.
  • FEBRUARIUgt febrayr, febreyr, Cast. febrero,
    Leonés febrieru, Gall.-Port. febreiro, Cat.
    febrer.
  • Mantenimiento de diptongos descendentes
  • FEBRUARIU gt febrayr, Cast. febrero, Leonés
    febrieru, Gall.-Port. febreiro, Cat. febrer.

13
Mozárabe de Toledo
  • Preservación de la F- latina.
  • FILIA gt filya, Cast. hija, Leonés fiya,
    Gall.-Port. filla, filha, Cat. filla.
  • Mantenimiento de los grupos iniciales latinos
    PL-, CL-, FL-
  • PLANA plana, Cast. llana, Leonés chana,
    Gall.-Port. cha, Cat. plana.

14
Mozárabe de Toledo
  • Mantenimiento de la lateral palatal /?/ que
    provenía de los grupos consonánticos latinos LJ,
    -CL-, -GL-.
  • OCULU gt walyo, welyo, Cast. ojo, Leonés güeyu,
    Gall.-Port. ollo, olho, Cat. ull.
  • Mantenimiento del grupo consonántico latino MB-.
  • COLUMBA gt qolomba, Cast. paloma, Leonés palomba,
    Gall.Port. pombo, Cat. colom

15
Mozárabe de Toledo
  • Entre el 711 d.C. y la desaparición del hispano
    romance deben haber habido muchas innovaciones,
    que no llegaron a nuestros días.
  • Sólo se recuperaron algunas innovaciones léxicas.
  • No es aceptable pensar que era un dialecto
    conservador o que no sufrió cambios. Los cambios
    deben haber sido menos.

16
Mozárabe de Toledo
  • Era esencialmente un dialecto oral y urbano,
    mientras que el árabe se usaba en las zonas más
    rurales.
  • Se usaba en comunidades urbanas cuyos miembros
    mantenían redes sociales cercanas y por eso la
    resistencia al cambio lingüístico.

17
Mozárabe de Toledo
  • De la descripción de los rasgos se percibe que
    los mismos aparecen tanto en el norte como en el
    sur de la Península.
  • No hay evidencia de la dirección de la difusión
    de los rasgos (norte/sur, viceversa).
  • Los rasgos que compartían norte y sur estaban
    antes de la invasión musulmana.

18
Mozárabe de Toledo
  • Cada rasgo que examinamos ocupa un espacio
    particular.
  • Hay rasgos aparecen en continuo mozárabe y en el
    del norte de la Península y este rasgo no aparece
    en las variedades de más al este y oeste no
    aparece.
  • Diptongación de las vocales latinas /e/ y /o/
    breves acentuadas. HERBAgt yerbat, Cast. hierba,
    Leonés yerba.

19
Mozárabe de Toledo
  • Otros rasgos aparecen en mozárabe y en variedades
    del oeste del continuo dialectal del norte
  • Mantenimiento de diptongos descendientes
    FEBRUARIU gt febrayr, Gall.-Port. febreiro.
  • Mantenimiento del grupo consonántico latino MB-.
    COLUMBA gt qolomba, Leonés palomba, Gall.Port.
    pombo

20
Mozárabe de Toledo
  • Conexión del mozárabe con una porción del norte
    (Asturias y Cantabria).
  • Distinción de /-u/ final en masculino singular de
    /-o/ en masculino plural /lobu/, /lobos/.
  • En síntesis los rasgos del mozárabe aparecen en
    otras variedades del continuo dialectal.

21
Continuo dialectal del norte de la Península
  • Lo que se denomina el dialecto del norte de la
    Península forma un continuo dialectal.
  • Las fronteras político-históricas no tienen nada
    que ver con las isoglosas.
  • Ejemplos Mirando do Douro, Cantabria y Pirineos

22
(No Transcript)
23
Continuo dialectal del norte de la Península
Miranda do Douro
  • Este es un pueblo al noreste de Portugal, que
    tiene frontera con Zamora, provincia del oeste
    español
  • La frontera internacional coincide con el Río
    Douro/Duero.
  • Rasgos del habla de Miranda do Douro coinciden
    más con rasgos del habla de Zamora que con rasgos
    del oeste portugués.

24
Miranda do Douro
  • Diptongación de las vocales latinas /e/ y /o/
    breves acentuadas.
  • TERRA gt tierra (Port. terra), BONU gt bueno (Port.
    bom).
  • Como consecuencia de este proceso el dialecto de
    Miranda tiene cinco vocales, en lugar de las
    siete del portugués. Carece de vocales media alta
    y media baja.
  • En la actualidad los hablantes estarían usando el
    sistema de siete vocales.

25
Miranda do Douro
  • Diptongación de la vocal latina o breve cuando
    estaba seguida por una deslizada ascendente
    después de los grupos consonánticos LJ-, -CL-,
    -GL-
  • FOLIA gt fuolla.
  • La V- latina se une a B- como bilabial
  • VINU gt bíno (Port. víño)

26
Miranda do Douro
  • La N- intervocálica se mantiene.
  • RANA gt rana (Port. rã).
  • Geminada nn- gt ñ
  • ANNU gt anho (Port. ano).
  • Grupo MN- gt /ñ/
  • SOMNU gt sonho (Port. sono).

27
Miranda do Douro
  • L- inicial gt lateral /?/
  • LUNA gt lhuna (Port. lua)
  • La geminada ll- gt /?/
  • CABALLU gt cabalho (Port. cavalo)
  • La tercera persona del singular de pretéritos
    acentuados en la raíz (rhizotonic) está marcada
    por -o
  • DIXIT gt dixo (Port. disse).

28
Miranda do Douro
  • Los dialectos de Miranda forman parte del
    continuo dialectal del norte de la península.
    Esto contradice la creencia de que en el norte se
    usan los dialectos leoneses.
  • La similitud con los dialectos españoles estaría
    relacionada con la comunicación entre los
    hablantes.
  • Explicación de Menéndez Pidal.

29
Cantabria


                                                                                                                                                                                 
30
Cantabria
  • Región autónoma.
  • Ocupa un segmento aproximadamente en el medio del
    continuo dialectal del norte de la Península.
  • En tiempos de los romanos y en la Edad Media
    ocupaba una región más extensa que la actual.

31
Cantabria
  • Forma un puente que une las variedades del oeste
    de la Península con las variedades del este y
    corre al norte de Burgos donde se han
    desarrollado los rasgos del castellano.
  • Puente parecido al que formaba el mozárabe.
  • No desapareció porque no fue recolonizado, ni
    tuvo un gran influjo de la norma de prestigio por
    la llegada masiva de hablantes de castellano.

32
Cantabria
  • Algunos rasgos
  • La /-r/ final de los infinitivos se realiza como
    0 cuando sigue un clítico.
  • midila en vez de medirla

33
Cantabria
  • Distinción entre /-u/ y /-o/. El fonema /-u/
    caracteriza a una gran cantidad de sustantivos
    masculinos singular contables, adjetivos y formas
    pronominales
  • lóßu
  • -o se usa para los masculinos plurales y para
    los singulares no contables lóßos, guénos, y
    adjetivos y pronombres que se refieren a
    femenimos no contables jerßa séko

34
Cantabria
  • Diptongo /ie/ cuando en otras variedades se
    redujo a /i/, da continuidad a lo largo del norte
    de la península. VESPA gt aviespa (avispa)
    PERSICU gt pescu gt /piésku/.
  • Vestigios del diptongo /ué/ en condiciones en que
    el dialecto de Burgos usa la vocal simple /o/,
    seguida por una deslizada creciente en los
    grupos -LJ-, -CL-, -GL- cuejo (cojo), bisuejo
    (bisojo/bisco).

35
Cantabria
  • Aparece el fonema /h/ del la F-inicial latina a
    diferencia del área de Burgos que tiene un sonido
    /0/ huénte, huérte, huéra, huí.
  • Un rasgo que siempre se caracterizó como del
    oeste de la Península aparece en Cantabria
    reducción del grupo latino MB. La reducción
    habría llegado a Burgos en la época visigótica.

36
Castilla la Vieja
  • El norte de Castilla la Vieja pertenece al
    continuo dialectal del norte de la Península.

37
(No Transcript)
38
Sistema etimológico o determinado por caso
SINGULAR SINGULAR PLURAL PLURAL
M F M F
Objeto directo los las
Objeto indirecto les les
lo
la
le
Lo vi a mi amigo.
La vi a María.
Le llevé el libro a María.
39
Sistema determinado semánticamente
CONTABLE CONTABLE CONTABLE CONTABLE NO CONTABLE
SINGULAR SINGULAR PLURAL PLURAL
M F M F
las
lo
le
la
les
Le compró el auto.
La compró la almohada.
Lo compró el cemento. Lo compró la arena.
40
Sistema híbrido, prestigioso
CONTABLE CONTABLE CONTABLE CONTABLE CONTABLE CONTABLE NO CONTABLE NO CONTABLE
Singular Singular Singular Plural Plural Plural
M M F M M F M F
H -H H -H M F
OD le lo la les los las lo la
OI le le le les les les
Le vi a mi amigo.
Les vi a mis amigos.
Lo vi el libro.
Los vi los libros.
La vi a mi amiga.
Le di el libro a mi amigo/a.
41
Continuo dialectal del sur de la Península
  • Aparecen tres continuos dialectales
  • Sur y centro de Portugal.
  • Zona catalana.
  • La zona entre las otras dos.

42
Continuo dialectal del sur de la Península
  • La vocal latina breve acentuada aparece diptonga
    /ie/, TERRA Cast. tierra. Contrastando con
    esto, tenemos una e abierta /e/ para la vocal
    latina breve TERRA tera, que contrasta con
    la vocal latina larga /E/ e cadena.

43
Continuo dialectal del sur de la Península
  • En el área central se perdió el contraste entre
    la /s/ sorda s y sonora z. GROSSA gt Cast.
    gruesa, en las otras áreas se mantiene el
    contraste Port. y Cat. grossa.
  • En el centro se mantiene el contraste entre las
    dos sibilantes sordas /s/ y /?/. Esto no sucede
    en los márgenes y en el sur de la zona central.

44
Continuo dialectal del sur de la Península
  • F- inicial latina, se perdió en Castellano y se
    conserva en zonas rurales como aspirada /h/ o se
    conserva la F- Cat. filla vs Cast. hija /íxa/.
  • Plural de los sustantivos en a toman el plural
    en es, casa/cases, aparece en catalán, pero no
    en castellano ni en portugués. Lo mismo con la
    segunda persona singular pres. indicativo tú
    cantes.

45
Expansión del castellano
  • En el siglo X Castilla era una zona muy pequeña.
  • A medida que los musulmanes avanzan, van
    apareciendo pequeños estados cristianos en el
    norte.
  • El principal centro de resistencia era Oviedo en
    Asturias.

46
(No Transcript)
47
Expansión del castellano
  • Estos dialectos que conforman el continuo
    dialectal del norte se van expandiendo hacia el
    sur.
  • Surge un continuo dialectal norte/sur.
  • Gallego y portugués.
  • Castellano y andaluz
  • Catalán y valenciano

48
Expansión del castellano
  • Seseo/ceceo (castellano y andaluz)
  • Ceceo se siente como un uso excesivo del sonido
    interdental fricativo sordo /?/.
  • Seseo uso excesivo de /s/ donde un hablante de
    castellano usaría /?/ caza kása en vez de
    ká?a.

49
Expansión del castellano
  • No se conoce bien el origen de la unión de las
    sibilantes. Pero se habría producido en dos
    etapas.
  • Con la desafricación se pasa de ts/ y /dz/ a /s/
    y /z/.

50
Expansión del castellano
  • Primero se une la dental-alveolar /s/ y /z/ con
    la dental y esto es característico de Andalucía.
  • Esta primera unión se habría producido por
    contacto de dialectos y se habría usado la forma
    más simple.

51
Castellano y andaluz
  • La segunda unión es de sibilantes sonoras con
    sordas y surge una sorda. Esto es lo que habría
    sucedido en Castilla.
  • Evolución del ceceo y del seseo.

52
Castellano y andaluz
  • Yeísmo
  • Surge en Andalucía.
  • Fusión de ? y jy aparecen las articulaciones
    fricativa no lateral y africada.
  • El yeísmo se extendió de Andalucía hacia el
    norte.
  • Siglo XIX aparece en la literatura que representa
    el habla de Madrid.

53
Castellano y andaluz
  • Mantenimiento y pérdida de /h/
  • Debilitamiento de /s/
  • Fusión de /r/ y /l/
  • Formas de tratamiento vosotros.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com