Language Assistance Program Provider Training - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Language Assistance Program Provider Training

Description:

Letter Templates for Delegated Groups ... For answers to these questions and for more information, go to the ICE website at ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:20
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 27
Provided by: conn4
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Language Assistance Program Provider Training


1
Language Assistance Program Provider Training
  • Created by
  • ICE Education and Training
    Workgroup
  • 11/2008

2
Background
  • The CA Language Assistance Program Law
  • Effective January 1, 2009 CA law (SB 853) and its
    accompanying regulations require that health
    plans establish and support a Language Assistance
    Program (LAP) for enrollees that are limited
    English proficient (LEP).
  • Who is eligible?
  • Enrollees under the jurisdiction of the CA of
    Department Managed Health Care (DMHC) and/or
    California Department of Insurance (CDI) are
    eligible for the CA Language Program.

3
Key Definitions
  • Limited English Proficient (LEP)
  • An enrollee who has an inability or a limited
    ability to speak, read, write, or understand the
    English language at a level that permits that
    individual to interact effectively with health
    care providers or plan employees.

4
Key Definitions, cont.
  • Vital Documents
  • Documents that are important to using the health
    plan and accessing benefits. They may be produced
    by the plan or the production or distribution may
    be delegated to a contracting health care service
    provider or administrative services provider.
  • Examples of vital documents are Applications,
    Consent Forms, Letters, Denial notices, free
    language assistance notices and explanation of
    benefits.

5
Key Definitions, cont.
  • Standard Vital Document
  • General documents that are not specific to a
    particular enrollee.
  • Non-standard Vital Document
  • A document containing enrollee-specific
    information, such as a service authorization or
    claim denial.

6
Key Definitions, cont.
  • How to identify a LEP Patient
  • Patient is quiet or does not respond to questions
  • Patient simply says yes or no, or gives
    inappropriate or inconsistent answers to your
    questions
  • Patient may have trouble communicating in English
    or you may have a very difficult time
    understanding what they are trying to communicate
  • Patient self identifies as LEP by requesting
    language assistance.

7
How to Access Interpreters
  • In most cases, if a provider group is not
    delegated to provide Language Assistance Program
    (LAP) services, the health plan will offer
    telephonic interpreter services.
  • For health plan specific information please refer
    to the ICE Health Plan Resource Guide for
    Provider Offices http//www.iceforhealth.com/libr
    ary/documents/Healthplan_CA_LAP_Contact_Sheet_Draf
    t.xls.
  • The guide also lists health plan contacts should
    you have any questions. 

8
Documenting Refusal of Interpreter
  • Documenting refusal of interpreter services in
    the medical record not only protects you and your
    practice, it also ensures consistency when your
    medical records are monitored through site
    reviews/audits by contracted health plans to
    ensure adequacy of the plans Language Assistance
    Program.

9
Documenting Refusal of Interpreter, cont.
  • It is preferable to use professionally trained
    interpreters.
  • If the patient was offered an interpreter and
    refused the service, it is important to note that
    refusal in the medical record for that visit.
  • Although using a family member or friend to
    interpret should be discouraged, it is
    extremely important to document this in the
    medical record if the patient insists, especially
    if the family member or friend is a minor.

10
Documenting Refusal of Interpreter, cont.
  • Smart Practice Tip Consider offering a
    telephonic interpreter in addition to the family
    member/friend to ensure accuracy of
    interpretation.
  • For all Limited English Proficient (LEP)
    patients, it is a best practice to document the
    patients preferred language in paper and/or
    electronic medical records (EMR) in the manner
    that best fits your practice flow.
  • For EMRs, contact your IT department to determine
    the best method of advising all health team
    members of a preferred spoken language.
  • Source Industry Collaboration Effort (ICE)
    Tips for Communicating Across Language Barriers
    www.iceforhealth.org

11
Documenting Refusal of Interpreter, cont.
  • For a paper record, one way to do this is to post
    colored stickers on patients chart to flag when
    an interpreter is needed. (For example Orange
    Spanish, Yellow Vietnamese, Green Russian)
  • Source Industry Collaboration Effort (ICE)
    Tips for Communicating Across
  • Language Barriers www.iceforhealth.org

12
Requesting Translations for Non-Standard Vital
Documents
  • Objective
  • Ensure Enrollees receive requested translations
    of non-standard vital documents in a timely
    manner, meeting the needs of the enrollee
    regulatory standards.
  • Requirement
  • The health care service plan shall have up to,
    but not to exceed, 21 days to comply with the
    enrollee's request for a written translation.

13
Requesting Translations for Non-Standard Vital
Documents, cont.
  • Vital documents issued in English by Plans or
    Providers with delegated claims/UM
    responsibility, will include a Notice of
    Translation informing Enrollee of the
    availability of free language assistance that
    will be provided by the health plan.
  • If the Enrollees preferred language is one of
    the threshold languages, they may also receive a
    written translation of the vital document.

14
Requesting Translations for Non-Standard Vital
Documents, cont.
  • If the Enrollee requires help, the Notice
    instructs them to call the Plans number on their
    ID card or a toll-free number provided on the
    Notice.
  • Translation requests will normally come through
    the Health Plan, but may be received by
    Providers.
  • To ensure that plans are able to properly contact
    the provider, please make sure your medical group
    contact information is listed on the ICE grid.
    Insert link here
  • If translation request is for a Provider-produced
    letter, the Provider will need to submit a copy
    of that letter to the Plan in a timely manner.

15
LAP Notice of Translation
  • Customized by each health plan to include their
    name, contact number and availability in the
    plans threshold languages.
  • ICE-approved message
  • IMPORTANT Can you read this letter? If not,
    we
  • can have somebody help you read it. You may
    also be able to get this letter written in your
    language. For free help, please call right away
    at plans phone .

16
Letter Templates for Delegated Groups
  • The texts of each Plans Notice of Translation
    are available under Option 1 in the ICE UM
    Templates and Tools for LAP Regulations
    http//www.iceforhealth.com/library.asp?sfscid1
    769scid1769
  • Alternatively, the group may use the revised
    letter templates under Option 2 that already have
    the notice inserted.

17
Translation Timeliness
Element Minimum Policy Requirements
Request for translation of a non-standard vital document comes from the enrollee to the provider organization. Urgent 1. Forward the translation request and copy of document to the contracted health plan within one business day. 2. Log the date request received from the enrollee, and the date request and document were forwarded to the health plan. Non-Urgent 1. Forward the translation request and copy of document to the contracted health plan within two business days. 2. Log the date request received from the enrollee, and the date request and document were forwarded to the health plan.
18
Translation Timeliness, cont.
Element Minimum Policy Requirements
Request for a non-standard vital document comes from the health plan to the provider organization Urgent 1. Forward a copy of document to the contracted health plan within one business day. 2. Log the date request received from the enrollee, and the date request and document were forwarded to the health plan. Non-Urgent 1. Forward a copy of document to the contracted health plan within two business days. 2. Log the date request received from the enrollee, and the date request and document were forwarded to the health plan.
19
Translation Timeliness (continued)
Element Minimum Policy Requirements
Request for a plan-produced vital document comes from the member to the provider organization All Plan-produced vital documents 1. Forward enrollees request within one business day. 2. Log the date request received from the enrollee, and the date request and document were forwarded to the health plan.
20
Translation Requests remember...
  • When forwarding a copy of the document needing
    translation, use a secure method to protect the
    Enrollees Protected Health Information (PHI)
  • FAX to a secured Health Plan location
  • If by eMail, make sure youre using secure
    (encrypted) eMail.

21
Independent Medical Review
  • Informational notices about out how to contact a
    plan, file a complaint, obtain assistance from
    the DMHC and seek an independent medical review
    (IMR) are available in non-English languages on
    the DMHC site at www.hmohelp.ca.gov.
  • IMR forms available in English, Spanish, Arabic,
    Armenian, Chinese, Farsi, Hmong, Khmer/
    Cambodian, Korean, Lao, Russian, Tagalog and
    Vietnamese.

22
Provider Group Frequently Asked Questions
  • 1. What is the DMHC Language Assistance Program
    (SB853)?
  • 2. What is the individual providers
    responsibility for the Language Assistance
    Program?
  • 3. What is a threshold language and how is it
    calculated?
  • 4. Where can we find out what a Plans threshold
    language(s) is?

23
Provider Group Frequently Asked Questions, cont.
  • 5. What is a vital document?
  • 6. What is a Language Assistance Program Notice?
    With what documents do I include the notice?
  • 7. How does a Provider Group-issued vital
    document get interpreted or translated if
    requested?
  • 8. How do I get an interpreter from a Plan?

24
Provider Group Frequently Asked Questions, cont.
  • 9. Can I use my own bilingual staff to
    interpret? 
  • 10. Do these regulations prohibit family members
    from serving as interpreters for enrollees?
  • 11. Which staff needs to be trained regarding the
    LAP program?

25
Answers
  • For answers to these questions and for more
    information, go to the ICE website at
  • http//www.iceforhealth.org/library.asp?sfcid25
    5cid255

26
Additional Information
  • For additional information, please check out the
    Industry Collaboration Effort (ICE) website
  • www.iceforhealth.org
  • or contact your contracted health plan
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com