Our Vision: For Peel to be the healthiest community in Canada - PowerPoint PPT Presentation

1 / 15
About This Presentation
Title:

Our Vision: For Peel to be the healthiest community in Canada

Description:

Amandeep Kaur, Community Development Worker, Region of Peel - Health. Welcome. Our Vision: For Peel to be the healthiest community in Canada. Peel Health ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:37
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 16
Provided by: oph8
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Our Vision: For Peel to be the healthiest community in Canada


1
Welcome
2
Peel Health

Our Vision For Peel to be the healthiest
community in Canada
Reaching Culturally Diverse Communities
November 6, 2001 Amandeep Kaur (905) 791-7800
extension 7536 e-mail kaura_at_region.peel.on.ca
3
Overview of the Presentation
  • 20 minutes
  • What is translation?
  • 9 Steps in translation
  • coordination
  • cultural acceptability of the resource
  • discuss and incorporate changes
  • select translation services
  • focus test translations
  • discuss and incorporate changes
  • proofread
  • final changes
  • resource is ready

10 minutes - Q/A
4
What is Translation?
Definition Any written document converted from
one language to another.
  • Key points to consider
  • literal translation
  • cultural translation
  • basic understanding of enhancing access to
    services through translations

5
Steps in Translation
One Coordination
Two Check resource for cultural acceptability
Three Discuss and incorporate changes
Four Select Translation Services
Five Focus test Translations
Six Discuss and incorporate changes
Seven Proof read
Eight Final changes
Nine Resource ready Colour key/ Film
6
Step One
Coordination
1. Hands on rather than hands off approach.
2. Team Work approach
3. Final product requires the continuos
involvement of the coordinator with others
(translators, typesetters, focus group
facilitator, graphic designers, proof readers,
and printers)
7
Step Two
  • Check Resources for Cultural Acceptability
  • Check for
  • Cultural acceptability and sensitivity in the
    resource
  • Focus test with the target audience
  • Changes could be suggested in
  • pictorial (pictures of naked body not
    acceptable in some cultures)
  • written (method of presentation in the resource)
  • form (what colours are used?, Is layout
    culturally appealing?)

8
Step Three
Discuss and incorporate changes
  • The focus report will outline changes
  • These changes need to be discussed
  • the form and content may vary a little from
    culture to culture
  • Agree on the changes
  • Incorporate changes

9
Step Four
Select Translation Services
  • Translators knowledge and background in the
    health care system
  • Willing to work as a team
  • Who will
  • translate
  • typeset/format
  • incorporate graphics
  • print
  • Computer software/fonts
  • Final product (colour key or film)
  • Written contract

10
Step Five
Focus Test Translation
  • Focus test with target audience
  • Literacy level
  • Acceptability of the message
  • Pick up power of the resource
  • Lessons Learned from facilitation in the South
    Asian community
  • no flip chart
  • recorder in the background

11
Step Six
Discuss and incorporate changes
  • Two types of changes
  • form
  • content
  • Form (colour, layout, pictorial, graphics)
  • Content (the depth of material, sequence of
    material in a resource)
  • should phone numbers precede websites

12
Step Seven
Proofread
  • Select proofreaders
  • grammar
  • spelling
  • Proofreaders should be from the same area or
    geographic region as translators
  • e.g. Sri Lankan Tamil community and Indian Tamil
    community speak and write Tamil differently
  • The proofreaders must suggest alternatives and
    not just point out the errors

13
Step Eight
Final changes
  • Discuss changes
  • Two types of changes
  • grammar
  • spelling
  • (some changes) Form
  • (some changes) Content

14
Step Nine
Resource Ready
  • Colour key
  • Film
  • Printing

15
Summary
Translation requires
  • Coordination
  • Written contract
  • Time
  • Right translator
  • Team work
  • Community involvement
  • Focus Test
  • Proofreading
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com