Transcription Services Cost: 5 Ways to Get Quality Transcripts on a Budget - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Transcription Services Cost: 5 Ways to Get Quality Transcripts on a Budget

Description:

Finding the right translation services provider who can capture your message and tone can be challenging. To get the best results out of your translation projects, it is crucial to not only compare the works done by different providers but also provide input on the standards you expect for your projects. – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:25

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Transcription Services Cost: 5 Ways to Get Quality Transcripts on a Budget


1
WAYS TO GAIN MAXIMUM BENEFIT OUT OF YOUR
TRANSLATION BUDGET
2
If you regularly outsource translation projects,
then you know your project result can either be a
hit or a miss. Missed project results usually
mean poorly performing marketing campaigns with
lackluster ROIs. Finding the right 
provider who can capture your message
and tone can be challenging. To get the best
results out of your translation projects, it is
crucial to not only compare the works done by
different providers but also provide input on the
standards you expect for your projects.
translation services
3
1. Build on Existing Content
Before hiring a Language Service Provider (LSP),
confirm if you have any existing content that is
in your target audiences language. This content
can be material that has already been translated
in-house by local sales agents or employees, or
by another agency.Provide the content to the LSP
to find out whether they can expound upon or
improve it to match your brands tone. Using
existing content can keep your costs down since
the LSP wont be translating the content from
scratch.
4
2. Consider the Traits of Your Target Audience
Think about the behaviors of the foreign market
you want to target. Remember, cultural mannerisms
are different, and directly translating slogans
or other information for a foreign audience can
lead to confusion or, even worse, end up being
offensive. Hire an LSP that has translators who
are native speakers of the target language. The
translators should be able to convey the message
you want to the audience in a way that resonates
well with them.
5
3. Create a Style Guide and Termbase
Many businesses struggle to get great results on
their translation projects because they dont
articulate what they need. Although an LSP may
have experience translating your type of content,
they may be unable to deliver on your
expectations because you havent stated what your
brands voice or tone is like.To save time
and get the most out of your budget, develop a
style guide and termbase to be used for your
projects. Provide the guides to the LSP team to
ensure your translated content are on-brand.
6
4. Consider Content File Formats
Depending on the type of content youd like to
create, you may need a
company with experience in working
with different file formats. For example, you may
work with documents in various forms like MS
Word,  Content Management Systems (CMS), and
design software like Adobe InDesign.Professional
translation companies have technologies to
retrieve content in its original file format.
After translation, the agencies can also deliver
the content in your desired file format.
document translation services
7
5. Build Your Translation Memory Database
Having a Translation Memory (TM) database is
important for ensuring consistency of your
translation projects and reducing costs. The TM
database should be evaluated regularly and
improved to reflect the changing needs of your
content requirements. Provide the TM to your LSP
for accurate content translation. During your
project review, refer back to the TM and check
for consistency in translation and accuracy of
the content.
8
6. Have an In-depth Review Process
Its important to involve local staff in the
translation process. If you are new to a market,
youd want to hire an LSP that has native
speakers of the target language. The speakers can
propose different ways of translating your
content in a manner that would resonate with the
audience.After translation, get the content
reviewed by your staff before using it for your
campaigns. The review should be done when the
final design and artwork to be used have been
incorporated into the content.
9
7. Make Sure to Hire A Reliable LSP
Finally, do a thorough search on LSPs to hire the
best one. Compare the works from different
providers. Remember that a low-priced LSP can
sometimes end up being more expensive in the long
run. For example, you may have to deal with
multiple revisions and extended project durations
if you hire a cheap LSP.
10
Professional Translation Services
Hire


99 Accuracy Guarantee
Register Now
www.gmrtranscription.com
Toll Free 1-800-731-7412
Source
https//www.gmrtranscription.com/blog/ways-to-gain
-maximum-benefit-out-of-translation-budget
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com