Una promesa para Israel A Promise for Israel - PowerPoint PPT Presentation

1 / 25
About This Presentation
Title:

Una promesa para Israel A Promise for Israel

Description:

Shout in triumph, O Israel! Rejoice and exult with all your heart, O daughter of Jerusalem! ... Conservative Judaism and the Law of Moses ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:213
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 26
Provided by: lukech
Category:
Tags: israel | para | promesa | promise | una

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Una promesa para Israel A Promise for Israel


1
Una promesa para IsraelA Promise for Israel
  • Canta jubilosa, hija de Sión. Lanza gritos de
    alegría, Israel. Alégrate y regocíjate de todo
    corazón, hija de Jerusalén. El Señor ha retirado
    sus juicios contra ti, ha expulsado a tus
    enemigos.
  • El Rey de Israel, el Señor, está en medio de
    ti ya no temerás mal alguno. Aquel día le dirán
    a Jerusalén No temas, Sión no desfallezcan tus
    manos. El Señor tu Dios está en medio de ti,
    guerrero victorioso se gozará en ti con
    alegría, en su amor guardará silencio, se
    regocijará por ti con cantos de júbilo.
  • Shout for joy, O daughter of Zion! Shout in
    triumph, O Israel! Rejoice and exult with all
    your heart, O daughter of Jerusalem! The Lord has
    taken away His judgments against you, He has
    cleared away your enemies.
  • The King of Israel, the Lord, is in your midst
    You will fear disaster no more. In that day it
    will be said to Jerusalem Do not be afraid, O
    Zion Do not let your hands fall limp. The Lord
    your God is in your midst, A victorious warrior.
    He will exult over you with joy, He will be quiet
    in His love, He will rejoice over you with shouts
    of joy. (Zephaniah 314-17)

2
Una promesa para IsraelA Promise for Israel
  • Canta jubilosa, hija de Sión. Lanza gritos de
    alegría, Israel. Alégrate y regocíjate de todo
    corazón, hija de Jerusalén. El Señor ha retirado
    sus juicios contra ti, ha expulsado a tus
    enemigos.
  • El Rey de Israel, el Señor, está en medio de
    ti ya no temerás mal alguno. Aquel día le dirán
    a Jerusalén No temas, Sión no desfallezcan tus
    manos. El Señor tu Dios está en medio de ti,
    guerrero victorioso se gozará en ti con
    alegría, en su amor guardará silencio, se
    regocijará por ti con cantos de júbilo. (Sofonías
    314 17)
  • Shout for joy, O daughter of Zion! Shout in
    triumph, O Israel! Rejoice and exult with all
    your heart, O daughter of Jerusalem! The Lord has
    taken away His judgments against you, He has
    cleared away your enemies.
  • The King of Israel, the Lord, is in your midst
    You will fear disaster no more. In that day it
    will be said to Jerusalem Do not be afraid, O
    Zion Do not let your hands fall limp. The Lord
    your God is in your midst, a victorious warrior.
    He will exult over you with joy, He will be quiet
    in His love, He will rejoice over you with shouts
    of joy. (Zephaniah 314-17)

3
Qué pasó?What Happened?
  • El Señor ha retirado sus juicios contra ti, ha
    expulsado a tus enemigos. El Rey de Israel, el
    Señor, está en medio de ti ya no temerás mal
    alguno.
  • El Señor pronunció juicio en Jerusalén en los
    evangelios.
  • Los romanos destruyeron Jerusalén y el templo en
    el año 70, y los judíos perdieron la posesión de
    la tierra.
  • Qué pasó a las promesas de paz y protección
    divina para Israel?
  • The Lord has taken away His judgments against
    you, He has cleared away your enemies. The King
    of Israel, the Lord, is in your midst You will
    fear disaster no more.
  • The Lord pronounced judgment on Jerusalem in the
    Gospels.
  • The Romans destroyed Jerusalem and the Temple in
    the year 70, and the Jews lost possession of the
    Land.
  • What happened to the promises of peace and divine
    protection for Israel?

4
Israel era escogido por DiosIsrael was Chosen by
God
  • Ya que Jesús ha cumplido Su propósito, no es
    escogido Israel más?
  • Since Jesus has fulfilled His purpose, is Israel
    not chosen anymore?

Vamos a explorar Israel hoy. Lets explore
Israel today.
5
3 ramas principales del Judaísmo religioso3
Major Branches of Religious Judaism
  • Ortodoxo
  • Interpretación literalista de la ley de Moisés.
    Todos los mandamientos deben ser seguidos hoy.
  • Conservador
  • Creen que la ley debe ser obedecida, pero algunos
    elementos deben cambiarse y adaptarse a la
    cultura moderna.
  • Reformista
  • Rechaza mandamientos que son extranjeros a la
    cultura y práctica moderna.
  • Orthodox
  • Literal interpretation of the Law. All
    commandments must be followed today.
  • Conservative
  • Believe Law must be obeyed, but some elements
    must change and adapt to modern culture.
  • Reform
  • Rejects laws that are foreign to modern culture
    and practice.

6
El judaísmo reformista y la ley de MoisésReform
Judaism and the Law of Moses
  • Declaración de principios (1885)
  • Reconocemos en la legislación Mosaica un sistema
    de entrenar a la gente judía para su misión
    durante su vida nacional en Palestina, y hoy en
    día aceptamos necesarias sólo sus leyes morales,
    y mantenemos sólo tales ceremonias que elevan y
    santifican nuestras vidas, pero rechazamos todos
    como no son adaptadas a las creencias y hábitos
    de la civilización moderna.
  • Creemos que todas tales leyes Mosaicas y
    rabínicas como regulan la dieta, la puridad
    sacerdotal, y el vestido originaron en épocas y
    bajo la influencia de ideas completamente
    extranjeras a nuestro estado mental y espiritual
    presente. Ellos dejan de impresionar el judío
    moderno con un espíritu de la santidad
    sacerdotal su observancia en nuestros días tiene
    tendencia para obstruir que promover la elevación
    espiritual moderna.
  • Declaration of Principles (1885)
  • We recognize in the Mosaic legislation a system
    of training the Jewish people for its mission
    during its national life in Palestine, and today
    we accept as binding only its moral laws, and
    maintain only such ceremonies as elevate and
    sanctify our lives, but reject all such as are
    not adapted to the views and habits of modern
    civilization.
  • We hold that all such Mosaic and rabbinical laws
    as regulate diet, priestly purity, and dress
    originated in ages and under the influence of
    ideas entirely foreign to our present mental and
    spiritual state. They fail to impress the modern
    Jew with a spirit of priestly holiness their
    observance in our days is apt rather to obstruct
    than to further modern spiritual elevation.

7
El judaísmo conservador y la ley de
MoisésConservative Judaism and the Law of Moses
  • El judaísmo conservador mantiene que las verdades
    encontradas en las escrituras judías vienen de
    Dios, pero fueron transmitidas por humanos y
    contienen un componente humano.
  • El judaísmo conservador generalmente acepta la
    naturaleza obligatoria de halakhah (la tradición
    y la ley judía), pero cree que la ley debería
    cambiarse y adaptarse, absorbiendo aspectos de la
    cultura predominante mientras permaneciendo
    verdadera a los valores del judaísmo.
  • Conservative Judaism maintains that the truths
    found in Jewish scriptures come from God, but
    were transmitted by humans and contain a human
    component.
  • Conservative Judaism generally accepts the
    binding nature of halakhah Jewish tradition and
    law, but believes that the Law should change and
    adapt, absorbing aspects of the predominant
    culture while remaining true to Judaism's values.

8
El judaísmo ortodoxo y la ley de MoisésOrthodox
Judaism and the Law of Moses
  • Cada palabra de la Torá (Génesis a Deuteronomio)
    es de Dios y compromete a la gente judía.
  • Pregunta Por qué no sacrifican ellos los
    animales hoy día?
  • La razón es porque el Torah nos prohíbe traer
    sacrificios en cualquier parte fuera del Templo
    Santo en Jerusalén. Ya que los romanos
    destruyeron nuestro Templo y nos enviaron en el
    exilio que ha estado prohibido para nosotros
    traer sacrificios. Por lo tanto, realmente
    obedecemos el Torá por no traer sacrificios.
    Ciertamente, esto no es un producto de nuestro
    judaísmo que cambiamos deliberadamente.
    Completamente el contrario esto ocurrió contra
    nuestra voluntad.
  • Los Judíos Ortodoxos afirman a obedecer cada
    mandamiento de la Ley que puede ser guardada.
  • Every word of the Torah (Genesis Deuteronomy)
    is from God, and is binding on Jewish people.
  • Question Why do they not sacrifice animals
    today?
  • The reason is because the Torah forbids us to
    bring sacrifices anywhere outside of the Holy
    Temple in Jerusalem. Since the Romans destroyed
    our Temple and sent us into exile it has been
    forbidden for us to bring sacrifices. Therefore,
    we are actually obeying the Torah by not bringing
    sacrifices. It is certainly not a product of our
    deliberately changing Judaism. Quite the
    contrary it occurred against our will.
    (www.BeingJewish.com )
  • Orthodox Jews claim to obey every commandment of
    the Law that is able to be kept.

9
Cada rama principal del Judaísmo señala a un
hecho, si por la filosofía o por la
práctica.Every major branch of Judaism points to
one fact, whether by philosophy or by practice.
  • Dios hizo obsoleta la ley de Moisés, el primer
    pacto.
  • God made the Law of Moses, the first covenant,
    obsolete.

10
Dios lo profetizóGod prophesied it
  • Jesús es también el mediador de un mejor pacto,
    establecido sobre mejores promesas. Mirad que
    vienen días, dice el Señor, en que estableceré un
    nuevo pacto con la casa de Israel y con la casa
    de Judá no como el pacto que hice con sus
    padres el día que los tome de la mano para
    sacarlos de la tierra de Egipto. (Hebreos 86
    13)
  • Jesus is also the mediator of a better
    covenant, which has been enacted on better
    promises. Behold, days are coming, says the
    lord, when I will effect a new covenant with the
    house of Israel and with the house of Judah not
    like the covenant which I made with their fathers
    on the day when I took them by the hand to lead
    them out of the land of Egypt. (Hebrews 86 13)

11
Dios lo profetizóGod prophesied it
  • Éste es el pacto que yo haré con la casa de
    Israel después de aquellos días, dice el señor
    pondré mis leyes en la mente de ellos, y las
    escribiré sobre sus corazones. Y yo seré su
    dios, y ellos serán mi pueblo. Pues tendré
    misericordia de sus iniquidades, y nunca más Me
    acordaré de sus pecados.
  • Cuando El dijo Un nuevo pacto , hizo anticuado
    al primero y lo que se hace anticuado y
    envejece, está próximo a desaparecer. (Hebreos
    8613)
  • This is the covenant that I will make with the
    house of Israel after those days, says the lord
    I will put my laws into their minds, and I will
    write them on their hearts. And I will be their
    God, and they shall be my people. For I will be
    merciful to their iniquities, and I will remember
    their sins no more.
  • When He said, "A new covenant," He has made the
    first obsolete. And whatever is becoming obsolete
    and growing old is ready to disappear. (Hebrews
    8613)

12
El impacto de la destrucción romanaThe Impact of
the Roman destruction
  • La casa del Señor fue totalmente destruida, con
    sus instrumentos y altares.
  • The house of the Lord was totally destroyed, with
    its implements and altars.

13
Ruinas de los edificios del TemploRuins of the
Temple buildings
14
El impacto de la destrucción romanaThe Impact of
the Roman destruction
  • La casa del Señor fue totalmente destruida, con
    sus instrumentos y altares.
  • Después de la destrucción, los archivos
    genealógicos que determinaron los papeles de los
    sacerdotes también fueron perdidos.
  • El servicio de los sacerdotes del Templo
    dependió, en parte, en la genealogía.
  • No hay ningún modo de identificarse quién puede
    ser el Sumo Sacerdote una posición que es sólo
    para un descendiente de Aarón.
  • The house of the Lord was totally destroyed, with
    its implements and altars.
  • After the destruction, the genealogical records
    which determined the roles of the priests were
    also lost.
  • The service of the Temple priests depended in
    part on genealogy.
  • There is no way to identify who can be High
    Priest a position which must be held by a
    descendant of Aaron.

15
Dios hizo obsoleta la ley de Moisés God made the
Law of Moses obsolete
  • No hay ninguna posibilidad para un Sumo
    Sacerdocio legal.
  • Ningún conocimiento de las genealogías para
    servicio sacerdotal.
  • No hay Templo.
  • Ningún altares para sacrificios o incienso.
  • There is no possibility for a lawful High
    Priesthood
  • No knowledge of the genealogies for priestly
    service.
  • There is no Temple
  • No altars for sacrifices or incense.

Dios lo hizo imposible continuar la práctica
verdadera del Primer Pacto. God made it
impossible to continue the true practice of the
First Covenant.
16
Y las promesas de Dios a Israel?What of Gods
promises to Israel?
  • No es que la palabra de Dios haya fallado. Porque
    no todos los descendientes de Israel son Israel
    ni son todos hijos por ser descendientes de
    Abraham, sino que por Isaac será llamada tu
    descendencia. Esto es, no son los hijos de la
    carne los que son hijos de Dios, sino que los
    hijos de la promesa son considerados como
    descendientes.
  • It is not as though the word of God has failed.
    For they are not all Israel who are descended
    from Israel nor are they all children because
    they are Abraham's descendants, but through
    Isaac your descendants will be named. That is,
    it is not the children of the flesh who are
    children of God, but the children of the promise
    are regarded as descendants.

17
Y las promesas de Dios a Israel?What of Gods
promises to Israel?
  • No es que la palabra de Dios haya fallado. Porque
    no todos los descendientes de Israel son Israel
    ni son todos hijos por ser descendientes de
    Abraham, sino que por Isaac será llamada tu
    descendencia. Esto es, no son los hijos de la
    carne los que son hijos de Dios, sino que los
    hijos de la promesa son considerados como
    descendientes.
  • It is not as though the word of God has failed.
    For they are not all Israel who are descended
    from Israel nor are they all children because
    they are Abraham's descendants, but through
    Isaac your descendants will be named. That is,
    it is not the children of the flesh who are
    children of God, but the children of the promise
    are regarded as descendants.

18
Y las promesas de Dios a Israel?What of Gods
promises to Israel?
  • No son los hijos de la carne los que son hijos de
    Dios, sino que los hijos de la promesa son
    considerados como descendientes.
  • Como también dice en Oseas A los que no eran Mi
    pueblo, llamaré "pueblo Mío",y a la que no era
    amada "amada Mía." Y acontecerá que en el lugar
    donde les fue dicho "vosotros no sois Mi
    pueblo", allí serán llamados hijos del Dios
    viviente. (Romanos 96 26)
  • It is not the children of the flesh who are
    children of God, but the children of the promise
    are regarded as descendants.
  • As He says also in Hosea, I will call those who
    were not My people, My people,' and her who was
    not beloved, 'beloved.' And it shall be that in
    the place where it was said to them, 'you are not
    My people,' there they shall be called sons of
    the living God. (Romans 96-26)

19
No un Israel de carne, sino de fe.Not an Israel
of flesh, but of faith
Dios escogió a Abraham para se fe, no su
carne.God chose Abraham for his faith, not his
flesh
  • Así Abraham creyó a Dios y le fue contado como
    justicia.
  • Por consiguiente, sabed que los que son de fe,
    éstos son hijos de Abraham. Y la Escritura,
    previendo que Dios justificaría a los gentiles
    por la fe, anunció de antemano las buenas nuevas
    a Abraham, diciendo En ti serán benditas todas
    las naciones.
  • Así que, los que son de fe son bendecidos con
    Abraham, el creyente. (Gálatas 36-9)
  • Abraham believed God, and it was reckoned to him
    as righteousness.
  • Therefore, be sure that it is those who are of
    faith who are sons of Abraham. The Scripture,
    foreseeing that God would justify the Gentiles by
    faith, preached the gospel beforehand to Abraham,
    saying, "All the nations will be blessed in you."
  • So then those who are of faith are blessed with
    Abraham, the believer. (Galatians 36-9)

20
No un Israel de carne, sino de fe.Not an Israel
of flesh, but of faith
  • Así Abraham creyó a Dios y le fue contado como
    justicia.
  • Por consiguiente, sabed que los que son de fe,
    éstos son hijos de Abraham. Y la Escritura,
    previendo que Dios justificaría a los gentiles
    por la fe, anunció de antemano las buenas nuevas
    a Abraham, diciendo En ti serán benditas todas
    las naciones.
  • Así que, los que son de fe son bendecidos con
    Abraham, el creyente. (Gálatas 36-9)
  • Abraham believed God, and it was reckoned to him
    as righteousness.
  • Therefore, be sure that it is those who are of
    faith who are sons of Abraham. The Scripture,
    foreseeing that God would justify the Gentiles by
    faith, preached the gospel beforehand to Abraham,
    saying, "All the nations will be blessed in you."
  • So then those who are of faith are blessed with
    Abraham, the believer. (Galatians 36-9)

21
Somos IsraelWe are Israel
  • paz y misericordia sea sobre ellos y sobre el
    Israel de Dios. (Gálatas 616)
  • peace and mercy be upon them, and upon the
    Israel of God. (Galatians 616)

22
Promesas para el Israel de DiosPromises for the
Israel of God
  • Canta jubilosa, hija de Sión. Lanza gritos de
    alegría, Israel. Alégrate y regocíjate de todo
    corazón, hija de Jerusalén. El Señor ha retirado
    sus juicios contra ti, ha expulsado a tus
    enemigos.
  • El Rey de Israel, el Señor, está en medio de
    ti ya no temerás mal alguno. Aquel día le dirán
    a Jerusalén No temas, Sión no desfallezcan tus
    manos. El Señor tu Dios está en medio de ti,
    guerrero victorioso se gozará en ti con
    alegría, en su amor guardará silencio, se
    regocijará por ti con cantos de júbilo. (Sofonías
    314 17)
  • Shout for joy, O daughter of Zion! Shout in
    triumph, O Israel! Rejoice and exult with all
    your heart, O daughter of Jerusalem! The Lord has
    taken away His judgments against you, He has
    cleared away your enemies.
  • The King of Israel, the Lord, is in your midst
    You will fear disaster no more. In that day it
    will be said to Jerusalem Do not be afraid, O
    Zion Do not let your hands fall limp. The Lord
    your God is in your midst, A victorious warrior.
    He will exult over you with joy, He will be quiet
    in His love, He will rejoice over you with shouts
    of joy. (Zephaniah 314-17)

23
Promesas para el Israel de DiosPromises for the
Israel of God
  • Aquel día el Renuevo del Señor será hermoso y
    lleno de gloria, y el fruto de la tierra será el
    orgullo y adorno de los sobrevivientes de Israel.
    Y acontecerá que el que sea dejado en Sión y el
    que quede en Jerusalén será llamado santo todos
    los que estén inscritos para vivir en Jerusalén.
  • el Señor creará sobre todo lugar del monte Sión
    y sobre sus asambleas, una nube durante el día, o
    sea humo, y un resplandor de llamas de fuego por
    la noche porque sobre toda la gloria habrá un
    dosel será un cobertizo para dar sombra contra
    el calor del día, y refugio y protección contra
    la tormenta y la lluvia. (Isaías 42-6)
  • In that day the Branch of the Lord will be
    beautiful and glorious, and the fruit of the
    earth will be the pride and the adornment of the
    survivors of Israel. It will come about that he
    who is left in Zion and remains in Jerusalem will
    be called holy--everyone who is recorded for life
    in Jerusalem.
  • the Lord will create over the whole area of
    Mount Zion and over her assemblies a cloud by
    day, even smoke, and the brightness of a flaming
    fire by night for over all the glory will be a
    canopy. There will be a shelter to give shade
    from the heat by day, and refuge and protection
    from the storm and the rain. (Isaiah 42-6)

24
Promesas para el Israel de DiosPromises for the
Israel of God
  • Pero tú, Belén Efrata, aunque eres pequeña entre
    las familias de Judá, de ti me saldrá el que ha
    de ser gobernante en Israel. Y sus orígenes son
    desde tiempos antiguos, desde los días de la
    eternidad.
  • Entonces el resto de sus hermanos volverá a los
    hijos de Israel. Y El se afirmará y pastoreará su
    rebaño con el poder del Señor, con la majestad
    del nombre del Señor su Dios. Y
    permanecerán, porque en aquel tiempo El será
    engrandecido hasta los confines de la tierra. Y
    El será nuestra paz. (Miqueas 52-5)
  • "But as for you, Bethlehem Ephrathah, Too little
    to be among the clans of Judah, From you One will
    go forth for Me to be ruler in Israel. His goings
    forth are from long ago, From the days of
    eternity."
  • Then the remainder of His brethren will return
    to the sons of Israel. And He will arise and
    shepherd His flock In the strength of the Lord,
    In the majesty of the name of the Lord His God.
    And they will remain, because at that time He
    will be great To the ends of the earth. This One
    will be our peace. (Micah 52-5)

25
Promesas para el Israel de DiosPromises for the
Israel of God
  • Pero tú, Belén Efrata, aunque eres pequeña entre
    las familias de Judá, de ti me saldrá el que ha
    de ser gobernante en Israel. Y sus orígenes son
    desde tiempos antiguos, desde los días de la
    eternidad.
  • Entonces el resto de sus hermanos volverá a los
    hijos de Israel. Y El se afirmará y pastoreará su
    rebaño con el poder del Señor, con la majestad
    del nombre del Señor su Dios. Y
    permanecerán, porque en aquel tiempo El será
    engrandecido hasta los confines de la tierra. Y
    El será nuestra paz. (Miqueas 52-5)
  • "But as for you, Bethlehem Ephrathah, Too little
    to be among the clans of Judah, From you One will
    go forth for Me to be ruler in Israel. His goings
    forth are from long ago, From the days of
    eternity."
  • Then the remainder of His brethren will return
    to the sons of Israel. And He will arise and
    shepherd His flock In the strength of the Lord,
    In the majesty of the name of the Lord His God.
    And they will remain, because at that time He
    will be great To the ends of the earth. This One
    will be our peace. (Micah 52-5)
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com