MeLLANGE - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

MeLLANGE

Description:

The EQF will therefore act as a translation device and will be one of the ... Machine Translation. Information Management. Project Management. 13 May 2006 ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:44
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 19
Provided by: EILA
Category:
Tags: mellange

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: MeLLANGE


1
  • MeLLANGE
  • Multilingual eLearning for
  • Language Engineering
  • http//mellange.eila.jussieu.fr Project Website
  • http//parles.upf.es/mellange Content on Moodle
  • http//mellange.upf.es Questionnaire on Plone

2
  • CONTENTS
  • Background of the MeLLANGE Project
  • Project objectives
  • Project status and outlook

3
  • I. Background

4
  • The Business Context
  • Globalisation new competences needed
  • Cross-cultural communication
  • Management of intercultural language resources
  • Information and Communication Technologies (ICT)
  • New competences?

5
  • The European Context Universities
  • Bologna Process
  • A system of academic grades which are easy to
    read and compare, including the introduction of
    the diploma  supplement (designed to improve
    international "transparency" and facilitate
    academic and professional recognition of
    qualifications)
  • A system essentially based on two cycles a
    first cycle geared to the employment market and
    lasting at least three years and a second cycle
    (Master) conditional upon the completion of the
    first cycle

6
  • The European context
  • A system of accumulation and transfer of credits
    (of the ECTS type already used successfully under
    Socrates-Erasmus)
  • Mobility of students, teachers and researchers
  • Cooperation with regard to quality assurance
  • The European dimension of higher education.
  • EHEA European Higher Education Area 3rd
    cycle - doctorate
  • http//ec.europa.eu/education/policies/educ/bologn
    a/bologna_en.html

7
  • The European Context Professional Training
  • Copenhagen Declaration
  • Europass Training, European CV
  • CEDEFOP - European Centre for the Development of
    Vocational Training
  • Lifelong Learning, eLearning
  • http//ec.europa.eu/education/policies/training/tr
    aining_en.html

8
  • The European Context EQF
  • European Qualification Framework
  • to facilitate the transfer and recognition of
    qualifications held by individual citizens by
    linking qualifications systems at the national
    and sectoral levels and enabling them to relate
    to each other. The EQF will therefore act as a
    translation device and will be one of the
    principal European mechanisms intended to
    facilitate citizens' mobility for work and study
    alongside, for example, Erasmus, the European
    Credit Transfer System and Europass.
  • http//ec.europa.eu/education/policies/educ/eqf/in
    dex_en.html

9
  • What does this mean for translation studies and
    training?
  • Implement Bologna 2cycle-system
  • Even closer co-operation in higher education
  • Joint curriculum development, joint programmes
  • Further promote mobility of students, teachers,
    researchers
  • Employ e-Learning as a tool
  • to supplement teaching in blended learning
    scenarios
  • for further training of translation professionals
  • to enable autonomous and distance learning
  • for acquiring ICT competences

10
  • II. MeLLANGE Objectives

11
  • To develop
  • Online training resources
  • Framework for a European Master

12
  • Framework for a European Masters
  • Flexibility
  • Recognised by the different partners
  • Enabling student and professional mobility
    within the European Community
  • Joint, double degrees, bilateral agreements,
    student exchange, shared resources

13
  • Online training resources
  • Developed collaboratively by the consortium
  • Students in initial vocational training intending
    to become language professionals
  • Active language professionals
  • translators, technical writers, localisers,
    language resource managers, trainers

14
  • Teaching new, market-oriented competences
  • New technology focus, resource management,
    collaborative
  • Market-oriented domain-specific transferrable
    skills (self-management, teamwork, social
    competences, ICT)
  • Dynamic and collaborative learning environments
    (Moodle)
  • Personalised training, specialised modules
  • Corpus-based real-life teaching material

15
  • Topics covered
  • Corpora for Translation
  • Translation Memory
  • Specialised Translation
  • Localisation
  • Markup Languages
  • Terminology
  • Machine Translation
  • Information Management
  • Project Management

16
  • III. Project Status Outlook

17
  • Content development
  • Survey on user needs among professionals
  • Existing material has been repurposed,
    translated, annotated.
  • Contents exist for all topics
  • Units (and courses), tested internally

18
  • Outlook
  • Testing with CEE universities
  • Evaluation of testing questionnaires
  • Implementation of changes
  • Based on feedback from 1st testing cycle
  • Creation of full courses
  • Adaptation for professional audience
  • Further testing round
  • Final Adaptation
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com