Une carte routire technologique des industries de la langue au Canada - PowerPoint PPT Presentation

1 / 24
About This Presentation
Title:

Une carte routire technologique des industries de la langue au Canada

Description:

Une carte routi re technologique est une m taphore commode pour refl ter un processus rationnel de pr vision ... existantes et celles qui seront n cessaires afin de satisfaire ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:33
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 25
Provided by: Popo1
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Une carte routire technologique des industries de la langue au Canada


1
Une carte routière technologiquedes industries
de la langue au Canada
  • Dr. Fred Popowich

2
Quest quune carte routière technologique?
  • Une carte routière technologique est une
    métaphore commode pour refléter un processus
    rationnel de prévision et de planification qui
    vise à 
  • déterminer les besoins futurs dans un domaine
    technique particulier
  • identifier les capacités existantes et celles qui
    seront nécessaires afin de satisfaire aux besoins
    identifiés à létape (i), en tenant compte des
    dépendances entre les projets
  • proposer des actions permettant de satisfaire aux
    besoins identifiés à létape (i).

3
Une représentation graphique
  • Un graphique à bandes illustrant le marché, les
    produits et les technologies.

Marché
Produits / Services
Technologies
Temps ?
Adapté de http//www.ifm.eng.cam.ac.uk/ctm/trm/
4
Histoire
  • Le processus canadien servant à établir la carte
    routière technologique pour les industries de la
    langue a été entamé au milieu de lannée 2003.
  • Le travail effectué au cours des dernières années
    a été divisé parmi quatre sous-comités, chacun
    étant chargé de traiter un sous-secteur
    spécifique des technologies langagières et
    représenté au sein dun comité de coordination de
    haut niveau.
  • Les sous-comités ont été chargés de traiter de la
    gestion de contenu, de la formation linguistique,
    du traitement de la parole et de la traduction.
  • Nous avons maintenant réuni l'information obtenue
    relativement à chacun des 3 objectifs cités
    précédemment.
  • Le travail effectué a été soutenu par Industrie
    Canada, AILIA et le CRTL.

5
Ce qui est disponible
  • Rapport final de la CRT, incluant
  • Rapport de synthèse
  • Introduction et historique
  • Besoins et capacités techniques
  • Stratégie de développement technologique
  • Identification des recommandations convergentes
  • Identification des technologies pertinentes à de
    multiples marchés
  • Critères dévaluation et détablissement des
    priorités
  • Conclusions
  • Bibliographie et références

6
Plus quune carte routière technologique
  • Une carte routière pour lindustrie
  • Des rôles décisifs exercés par
  • AILIA
  • le gouvernement
  • le Centre de recherche en technologies
    langagières
  • le CNRC

7
Lindustrie langagière au Canada
  • Trois grands domaines

Traduction
Formation
Technologie
8
Lindustrie langagière au Canada
  • Trois grands domaines

Traduction
Formation
Gestion de contenu Traitement de la
parole Technologies traductionnelles Technologies
de formation
9
La carte routière canadienne
  • Marchés denvergure pour la traduction et la
    formation linguistique.
  • De solides connaissances techniques.
  • Comment pouvons-nous remplir les ovales? Comment
    combler le fossé?
  • Quel est léchéancier?

Traduction
Formation
Marché
Produits / Services
Technologies
Technologies
10
La carte routière canadienne
  • Distinguer les outils linguistiques des
    ressources technologiques 
  • Nos produits représentent des outils, des
    applications ou des solutions.

Marché
Traduction
Formation linguistique
Solution langagière
Produits / Services
Application langagière
Outil linguistique
Technologies
Ressource linguistique
11
La carte routière canadienne
  • Solutions pour les marchés de la traduction et de
    la formation
  • Consortiums formés pour traiter des projets
    internationaux de prestige utilisant les
    technologies langagières canadiennes.
  • Intégration des nombreux produits commerciaux
    demploi courant dorigine canadienne
  • Développement des ressources et des outils
  • Utiles pour une grande variété dapplications
  • Utilisés pour améliorer les produits et les
    services existants
  • Critères dévaluation des propositions de projets

12
Recommandations
  • Voici les actions convenues par les membres du
    comité de gestion de la carte routière
    technologique.

13
1. Création dun site Web des technologies
langagières intégré à un portail
  • Produire un rapport intégré rassemblant toutes
    les données obtenues pendant lensemble du
    processus relié à la CRT.
  • Créer un carrefour traitant des idées et des
    ressources de recherche.
  • Offrir un inventaire des outils et des ressources
    technologiques langagières disponibles et
    disposer dun mécanisme pour en faire la
    distribution.
  • Tenir compte des produits de source ouverte et
    non seulement des ressources protégées par des
    droits de propriété.
  • Fournir une liste de concepteurs et de
    fournisseurs de technologies, et des recherches
    effectuées au sein duniversités et de centres de
    recherche.
  • Inclure des fonctions pour que les
    entreprises/organismes puissent saisir leurs
    propres données.
  • Dresser la liste des normes existantes en
    évaluer la pertinence et lapplication au sein de
    PMEs, y compris 
  • Ressources, interopérabilité, normes
    internationales, Web sémantique (ontologies),
    infrastructure.
  • Transmettre les résultats denquêtes.
  • Surveiller les données pertinentes.

Responsabilité dAILIA, du CRTL, et
dIndustrie Canada
14
2. Aborder Precarn, le CRSNG, IC, le PARI CNRC,
des investisseurs de capital de risque (tels que
le fonds BDC) et des investisseurs stratégiques
pour le financement de la recherche, du
développement et des projets.
  • Responsabilité dAILIA et de ses partenaires.

15
3. Rassembler tous les intervenants devant
travailler sur des projets portant sur les
technologies langagières.
  • Ces intervenants incluent les membres de
    lindustrie, les centres de recherche, les
    universités, les clients.
  • Soutenir les efforts de collaboration entre
    entreprises au stade précompétitif
  • Appuyer lélaboration de propositions
  • Contribution de consultants et dintervenants
    organisation de rencontres
  • Projets denvergure possibles touchant plusieurs
    domaines technologiques
  • À titre dobjectif important, soutenir un projet
    stratégique dorigine canadienne englobant
    plusieurs sous-secteurs (programme GALE)
  • Projet relié aux documents parlementaires
    canadiens
  • Soutenir des projets communs avec le CNRC doù
    découleraient des produits TI dusage commercial
  • Tenir soit des ateliers et un concours annuel,
    soit une foire des technologies langagières
  • Donner des séminaires hebdomadaires
    (déjeuners-conférences).

Responsabilité dAILIA, du CRTL, du CNRC, et
dIndustrie Canada
16
4. Assurer le financement des entreprises et des
organismes prenant part à des concours annuels
  • Responsabilité dIndustrie Canada.

17
5. LAssociation canadienne de lindustrie de la
langue devrait établir des liens avec des
associations surs à létranger.
  • Responsabilité dAILIA.

18
Une carte routière évolutive points prioritaires
  • Le travail nest pas terminé.
  • Une carte routière doit maintenir une structure
    évolutive.
  • Nous avons besoin de vous dans le cadre de ce
    processus à long terme!
  • Nous devons établir des consortiums
  • Au sein de lindustrie, avec les clients, les
    centres de recherche, etc.
  • Nous devons mettre en uvre ces recommandations
    et se conformer aux renseignements contenus dans
    le rapport final de la CRT
  • AILIA, Industrie Canada, le CRTL, le CNRC,
  • Alors quels sont nos objectifs au départ en ce
    qui a trait aux ressources, aux
    outils/technologies, aux applications et aux
    solutions?

19
Identification de projets essentiels
  • Projet canadien similaire au projet américain
    intitulé Global Autonomous Language Exploitation
    (GALE) (utilisation autonome et générale de
    renseignements pertinents sans recourir aux
    linguistes et analystes)
  • Délai dexécution de 5 ans
  • Centre dassistance interlingue à commande vocale
    (réponses vocales en mode interactif)
  • Délai dexécution de 5 ans
  • Dautres projets envisagés par le CRTL requérant
    la participation de lensemble des intervenants
    de lindustrie

20
Applications
  • Logiciel dapplication dapprentissage
    linguistique pour appareils portatifs.
  • Applications de gestion de contenu conformes aux
    objectifs essentiels mentionnés plus tôt.

21
Outils/Technologies
  • Technologies Web traductionnelles et
    terminologiques.
  • Technologies de synthèse de la parole en texte.

22
Ressources
  • Un WordNet entièrement multilingue (délai
    dexécution de 3 ans)
  • Dictionnaires, lexiques et autres ressources
    langagières disponibles dans toutes les langues
    principales.
  • Toutefois, certains outils essentiels ne sont pas
    disponibles dans toutes les langues et lorsquils
    le sont, ceux-ci ne sont pas nécessairement
    accessibles facilement, souvent en raison de leur
    coût inabordable.
  • Tirer le meilleur parti des ressources
    canadiennes existantes.
  • Eurowordnet, un projet de lUnion européenne, a
    été réalisé de 1996 à 1999, cependant les
    ressources qui en résultent ne semblent pas dune
    valeur égale à celles du WordNet anglais en
    termes de qualité et de quantité. Par ailleurs,
    celles-ci ne sont pas librement accessibles.

23
Prochaines étapes
  • Analyser et valider la carte routière.
  • Si les solutions de rechange technologiques
    proposées sont élaborées, celles-ci nous
    permettront-elles datteindre nos objectifs?
  • Ces solutions de rechange technologiques
    sont-elles raisonnables?
  • Des technologies essentielles sont-elles été
    omises?
  • La carte routière présente-t-elle une image
    claire et compréhensible des sujets traités?
  • Les recommandations offertes sont-elles
    réalisables?
  • Les actions recommandées peuvent-elles être
    réalisées dans les délais prescrits?
  • Élaborer un plan de mise en uvre.

24
Nous aimerions recevoir vos commentaires.
  • Fred Popowich
  • fred_at_popowich.net
  • AILIA
  • info_at_ailia.ca
  • CRTL
  • daniel.vincent_at_ltrc.ca
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com