LING212 SLA L1 transfer - PowerPoint PPT Presentation

1 / 24
About This Presentation
Title:

LING212 SLA L1 transfer

Description:

it is confirmed by studies that smoking can cause the addictive and dependence, ... 1994: Word order and nominative Case in nonnative language acquisition: a ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:228
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 25
Provided by: lingui7
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: LING212 SLA L1 transfer


1
LING212- SLAL1 transfer
  • Florencia Franceschina

2
What is this speakers L1?
  • it is confirmed by studies that smoking can
    cause the addictive and dependence, both on
    psychology and physic. The earlier a people
    begin to smoke or the more cigaretters he smoked,
    the more dangerous he will have on his health.
  • Source S02FLPEDU01WT, HKC
  • Spanish
  • Chinese
  • German

3
What is transfer?

transfer is evidenced as those instances of
deviation from the norms of either language which
occur in the speech of bilinguals as a result of
their familiarity with more than one
language Weinreich (1953 1)
4
  • transfer is the use of the native language
    (or other language) information in the
    acquisition of an L2 (or additional language)
  • Gass (1996 321)
  • transfer is influence that the learners L1
    exerts on the acquisition of an L2
  • Ellis (1997 51)

5
Other terms
  • Transfer
  • Mother tongue influence (Corder, 1967)
  • Native language influence (Gass, 1996)
  • Cross-linguistic influence (Kellerman and
    Sharwood-Smith, 1986 Odlin, 1989)
  • Cross-linguistic generalization (Zobl, 1984)

6
Early research
  • 1950s-1960s
  • Behaviourism
  • Lado (1957), Fries (1945)
  • Positive transfer (facilitation) vs Negative
    transfer (interference)
  • ?

7
Contrastive Analysis
  • Methodology (strong version of CAH)1. Find out
    what the differences are between pairs of
    languages2. On the basis of 1, you can predict
    areas in which L2 learners will have difficulties
    and those where they wont
  • Pedagogical uses

8
  • Lados hierarchy of difficulty
  • Differentiation
  • New category
  • Absent category
  • Coalescing
  • Correspondence

9
Problems with CAH
  • CAH was empirically unsupported
  • It predicted some difficulties that were not
    observed in L2 learners
  • It failed to predict some difficulties that were
    observed in L2 learners

10
Error Analysis
  • Corder (1967)
  • Mistake vs Error
  • EA methodology
  • Collect data
  • Identify errors
  • Classify errors
  • Quantify errors
  • Identify source
  • Remedy

11
Classifying errors
  • Source or errors
  • Interlingual
  • Intralingual

12
Problems with E.A.
  • Total reliance on errors (not the whole picture)
  • Difficulties identifying source of errors

13
Morpheme order studies
  • Dulay and Burt (1973, 1974)Bailey, Madden and
    Krashen (1974)
  • Claim there is little or no influence of the L1
    in L2 development

14
Problems with no-L1-influence-on-SLA views
  • There IS empirical evidence of L1 influence
  • Methodological drawbacks of morphemes studies

15
Krashens account of L1 transfer
  • No L1 influence in the acquired system
  • L1 influence is a communication strategy
  • (Krashen, 1982, 1985)

16
Kellermans (1979) framework
  • Learners perceived language distance
  • Psychotypology
  • Markedness

17
Current views on transfer
  • General consensus both the L1 and general
    developmental processes shape SLA.
  • No agreement on exactly what each contributes,
    or how.

18
Transfer may be realised as
  • Errors
  • Facilitation
  • Avoidance strategies
  • Hypercorrection
  • Overproduction
  • ...

19
Where can transfer manifest itself?
  • Rate of acquisition
  • Route of development
  • Frequency of occurrence of errors/omissions
  • Perception and production
  • Seemingly all areas of the grammar
  • Exercise

20
Transfer in the L2 initial stage
  • Minimal Trees (Vainikka and Young-Scholten,
    1994, 1996, 1998)
  • vs
  • Full Transfer/Full Access (Schwartz and Sprouse,
    1994, 1996)

21
Recent developments
  • Transfer in L3 acquisition (Cenoz and Jessner,
    2000)
  • L2 effects on the L1 (Cook, 2003)

22
References
  • Bailey, N., C. G. Madden and S. D. Krashen. 1974
    Is there a natural sequence in adult second
    language learning? Language Learning 24, 235-243.
  • Cenoz, J. and U. Jessner. (eds.) 2000 English in
    Europe the acquisition of a third language.
    Clevedon Multilingual Matters.
  • Corder, P. 1967 The significance of learner
    errors. International Review of Applied
    Linguistics (IRAL) 5, 2/3 161-170.
  • Cook, V. J. (ed.) 2003 Effects of the second
    language on the first. Clevedon Multilingual
    Matters.
  • Dulay, H. and M. Burt. 1973 Should we teach
    children syntax? Language Learning 23, 245-258.
  • Dulay, H. and M. Burt.1974 Natural sequences in
    child second language acquisition. Language
    Learning 24, 37-53.
  • Ellis, R. 1997 Second language acquisition.
    Oxford Oxford University Press.
  • Fries, C. 1945 Teaching and learning English as
    a foreign language. Ann Arbor University of
    Michigan Press.
  • Gass, S. M. 1996 Second language acquisition and
    linguistic theory the role of language transfer,
    in W. C. Ritchie and T. K. Bhatia, eds. The
    handbook of second language acquisition. San
    Diego Academic Press. Pp. 317-345.
  • Kellerman, E. 1979 Transfer and non-transfer
    where we are now. Studies in Second Language
    Acquisition 2, 37-57.
  • Kellerman, E. and M. Sharwood Smith. 1986
    Crosslinguistic influence in second language
    acquisition. New York Oxford University Press.

23
References
  • Krashen, S. D. 1982 Principles and practice in
    SLA. Oxford Pergamon Press.
  • Krashen, S. D. 1985 The Input Hypothesis issues
    and implications. London Longman.
  • Lado, R. 1957 Linguistics across cultures. Ann
    Arbor University of Michigan Press.
  • Odlin, T. 1989 Language transfer
    cross-linguistic influence in language learning.
    Cambridge Cambridge University Press.
  • Schwartz, B. D. and R. A. Sprouse. 1994 Word
    order and nominative Case in nonnative language
    acquisition a longitudinal study of (L1 Turkish)
    German interlanguage, in T. Hoekstra and B. D.
    Schwartz, eds. Language acquisition studies in
    generative grammar. Amsterdam John Benjamins.
    Pp. 317-368.
  • Schwartz, B. D. and R. A. Sprouse. 1996 L2
    cognitive states and the 'full transfer/full
    access' model. Second Language Research 12, 1
    40-72.
  • Vainikka, A. and M. Young-Scholten. 1994 Direct
    access to X'-theory evidence from Korean and
    Turkish adults learning German., in T. Hoekstra
    and B. D. Schwartz, eds. Language acquisition
    studies in generative grammar. Amsterdam John
    Benjamins.
  • Vainikka, A. and M. Young-Scholten. 1996 Gradual
    development of L2 phrase structure. Second
    Language Research 12, 1 7-39.
  • Vainikka, A. and M. Young-Scholten. 1998
    Functional categories and related mechanisms in
    child second language acquisition, in S. Flynn,
    G. Martohardjono and W. O'neil, eds. The
    generative study of second language acquisition.
    Mahwah, NJ Lawrence Erlbaum.
  • Weinreich, U. 1953 Languages in contact. New
    York Linguistic Circle of New York.
  • Zobl, H. 1984 Aspects of reference and the
    ponominal syntax preference in the speech of
    young child L2 learners, in R. W. Andersen, ed.
    Second languages a cross-linguistic perspective.
    Rowley, MA Newbury House.

24
Reading
  • Odlin, T. 2003 Cross-linguistic influence. In
    Handbook of Second Language Acquisition, eds. C.
    J. Doughty and M. H. Long. Malden, MA Blackwell.
    Pp. 436-486.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com